Première parution: Mélanges de lexicographie et de linguistique françaises et romanes dédiés à la mémoire de Manfred Höfler, Strasbourg-Nancy: Klincksieck, 1997: 467-78.
Nous voudrions examiner ici un article des débuts de la revue pris dans la série sur « La mode masculine » signée par Ariste, qui se sert du personnage de Néophile qui « aime tout ce que les hommes inventent pour vivre moins mal » et « nous découvre toutes les modes, toutes les vogues prochaines ». [3] L'article « Néophile au bar », du 15 juillet 1926 (L'Art vivant, nº 38 = AV38), est consacré à une description détaillée des boissons américaines, ou « coquetels », qui se consomment au bar plutôt qu'au café. [4] Dans cet article, la première occurrence du nom d'un cocktail est généralement imprimée en italique pour la mettre en relief articulation thématique du texte ; l'italique ne marque donc pas la forme étrangère du terme. Ainsi, « Manhatan » puis « manhatan », « fixes » suivi de « fix », etc. Comme on peut s'y attendre, ce genre de texte article journalistique traitant de choses et de mots récents rend sa moisson de datations. De façon générale, la part de ce vocabulaire qui est consignée dans les dictionnaires de langue concerne des noms génériques plutôt que des noms d'espèces, des boissons qui ont acquis une certaine notoriété mais non la syntagmatique du champ sémantique (aller au bar, verre à coquetel).
En deuxième lieu, nous contrôlons les noms de boissons dans un ouvrage paru au début du siècle: American-Bar, boissons anglaises et américaines telles qu'on les prépare de Frank P. Newman (1e éd., Paris, Société française d'imprimerie et de librairie, 1900; 2e éd., ibid., 1907). [5] Presque tous les noms mentionnés par Ariste en 1926 se trouvent déjà dans la première édition du petit livre de recettes de Newman. [6]
Les lexiques consultés pour la datation des mots sont les suivants: DAG = Dictionnaire de l'Académie des gastronomes, Paris, Éds Prisma, 1962; DDL = Datations et documents lexicographiques, dp. 1970; EB = Encyclopédie des boissons, Paris, Denoël, 1970; FEW, t. 18 (anglicismes) et 21 (boissons); H = M. Höfler, Dictionnaire des anglicismes, Larousse, 1982; LarXX = Larousse du XXe s., 1928-33; LG = P. Montagné & A. Gottschalk, Larousse gastronomique, Paris, 1938; NLI = Nouveau Larousse illustrée, 1897-1907; OED, 1e éd., 1933; RDG = J. Rey-Debove & G. Gagnon, Dictionnaire des anglicismes, Robert, 1980; TLF. Nous avons également consulté la base de données Frantext.
1926 | Les Egg Noggs sont constitués par intervention de lait et d'oeufs. Le roi de cette tribu est le Baltimore: (AV38, p. 552c) |
1926 | Néophile va au bar plutôt qu'au café. (AV38, 552a) |
1900 | Long drinks [...] Parmi ces boissons, les Cobblers et les Juleps sont celles dont la préparation demande des soins tout particuliers; ce sont les boissons les plus appréciées des Américains. (Newman, 65) |
1907 | Ibid. (Id., ix) |
1926 | Je range le derby-coquetel dans l'autre série, dans la série des cobblers. [...] c'est une addition de fruits qui signale spécifiquement les cobblers. (AV38, 552b |
1928 | Le bar américain est un cabaret du même genre [que le bar anglais], mais plus élégant et fréquenté ordinairement par une clientèle de snobs qui ne vient y consommer que des boissons américaines (américan drinks): cocktails, cups, cobblers, flips, juleps, etc., servies par un « barman » habile à doser les mélanges alcooliques qu'elles constituent. (LarXX s.v. bar) |
2) sherry cobbler, n.m. H: 1857
1900 | Sherry cobbler (Newman, Table et 66) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 91) |
1926 | Le type en est le sherry cobbler (AV38, 552b) |
1926 | Les coquetels proprement dits sont essentiellement de savants dosages de liqueurs mêlées. (AV38, 552a et passim) |
1938 | L'origine française du mot « coquetel » est cependant admise par de nombreux auteurs [...] (LG s.v. cocktail) |
1962 | Signalons seulement que les Espagnols, selon leur coutume, la [expression] transcrivent phonétiquement: coctel, et que certains Français font de même avec coquetel. [...] Les cocktails ou coquetels ont des détracteurs et des partisans également passionnés. (DAG s.v. cocktail) |
1962 | Cette variété de coquetel est à base de spiritueux [...]. (Id. s.v. egg-nog) |
2) champagne cocktail/coquetel, n.m. LG (s.v. cocktail), EB (p. 457): champagne cocktail; Ø autres lex.
1900 | Champagne cocktail (Newman, Table et 11) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 18) |
1926 | Le champagne coquetel est à part: (AV38, 552b) |
3) derby-coquetel, n.m. Ø Newman; Ø t. lex.
1926 | Je range le derby-coquetel dans l'autre série, dans la série des cobblers. (AV38, 552b) |
4) gin cocktail/coquetel, n.m. LG (s.v. cocktail): gin cocktail; Ø autres lex.
1900 | Gin cocktail (Newman, Table et 6) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 40) |
1926 | Les deux types sont le gin coquetel [...] et le Manhatan (AV38, 552a) |
5) soda cocktail/coquetel, n.m. Ø t. lex.
1900 | Soda cocktail (Newman, Table et 8) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 96) |
1926 | Le soda coquetel est une mauvaise plaisanterie (AV38, 552b) |
6) Voir verre
1900 | Saratoga cooler [...] Morning cooler (Newman, Table, 92 et 94) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 90 et 70) |
1926 | Les deux coolers sont modestes. Ginger ale ou cidre avec le jus d'un petit citron et du sucre. (AV38, 552b) |
1900 | Préparation du verre pour les crusta (Newman, 29) |
1900 | Brandy crusta [...] Rum crusta [...] Whisky crusta [...] Gin crusta (Id., Table et 30-1) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 8, 82, 103 et 41) |
1926 | Les crustas sont caractérisés par l'écorce d'un beau citron, enlevée d'un seul tenant et qui garnit l'intérieur d'un verre à bordeaux. Saint-Croix Crusta: (AV38, 552b-c) [7] |
1900 | Frank's champagne cup [...] Champagne cup [...] Claret cup [...] General Gordon's claret cup (Newman, Table, 85 et 129) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 35, 18, 21 et 40) |
1926 | Rien n'est plus agréable à un déjeuner de printemps ou d'été que ce qu'ils appellent des cups. Exemple de cup (ou de coupe, ma foi): (AV38, 553c) |
1900 | Whisky daisy [...] Gin daisy [...] Brandy daisy [...] Santa Cruz rhum daisy (Newman, Table, 31-2 et 84) |
1907 | Ibid. [sauf rhum > rum] (Id., Table, 104, 41, 8 et 89) |
1926 | Les Daisies sont définis par une addition d'eau de seltz, au cognac, au gin, au rhum, au whisky de base. [...] Les sours sont des daisies sans cordial d'orange. (AV38, 552c et 553b) |
egg nog/nogg, n.m. DAG (s.v. egg-nog): egg-nog, egg-nogg; OED: en angl. dp. 1825
1900 | Egg nog [...] Sherry egg nog [...] Hot egg nog [...] Hot Manhattan egg nog (Newman, Table, 70, 95, 131 et 132) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 29, 92, 50 et 51) |
1926 | Les Egg Noggs sont constitués par intervention de lait et d'oeufs. (AV38, 552c) |
1900 | Brandy fix [...] Irish whisky fix [...] Scotch whisky fix [...] Rye whisky fix [...] Bourbon whisky fix [...] Rum fix (Newman, Table et 47-9) |
1907 | Brandy fix [...] Gin fix [...] Rum fix [...] Whisky fix (Id., Table, 9, 41, 83 et 105) |
1926 | Il ne faut pas confondre les fixes avec les fizzes. Les premiers tirent leur velours du sirop d'ananas, les seconds sont plus rèches. Type de fix: le gin fix (AV38, 552c) |
1926 | (AV38, 552c v. fix; 553a v. gin fizz) |
2) gin fizz/fizze H: gin fizz 1895
1900 | Gin fizz (Newman, Table et 39) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 42) |
1926 | Type des fizzes: le gin fizze: (AV38, 553a) |
1926 | Les Flips sont établis par l'incorporation d'un oeuf battu, avec une demi cuiller à bouche de sucre, dans un verre à madère de cognac, de whisky, de xérès, de porto (Brandy-whisky-porto-sherry-flip). (AV38, 553a) |
2) en syntagme TLF, Frantext: porto flip Giraudoux, 1926
1900 | Dewey flip [...] Lemon flip [...] Port wine flip [...] Brandy flip [...] Gin flip [...] Whisky flip [...] Sherry flip [...] Rum flip [...] Boston flip [...] Egg flip [...] Ale flip (Newman, Table, 32-5, 96, 106-7 et 116) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 27, 61, 75, 9, 42, 104, 93, 83, 4, 28 et 2) |
1926 | (AV38, 553a v. ci-dessus) |
ginger ale, n. DDL (t. 30): 1907
1900 | Whisky and ginger ale [...] Pour servir un whisky ginger ale, prendre le verre nº 10, y mettre un morceau de glace. Déboucher une demie ou une bouteille de ginger ale, la placer dans un porte-soda, passer au consommateur avec une bouteille de whisky. Faire même pour brandy et gin ginger ale. (Newman, 97) |
1907 | Ibid. [sauf dernière phrase] (Id., 106) |
1907 | Brandy and ginger ale [...] Gin and ginger ale (Id., Table, 10 et 43) |
1926 | Ginger ale ou cidre avec le jus d'un petit citron et du sucre. (AV38, 552b) |
1900 | (Newman, 65 v. cobbler) |
1907 | (Id., ix v. cobbler) |
1926 | Les Juleps plaisent à la bouche et aux yeux par leur menthe. (AV38, 553a) |
2) champagne-julep EB (p. 457): champagne julep; Ø autres lex.; Ø Newman. Cf. Newman 1900 et 1907: pine apple/pineapple julep, mint julep, gin julep, whisky julep, rum julep; RDG: mint-julep 1841 (sans source), cit. de 1865
1926 | Pour le champagne-julep on remplit le gobelet de champagne frappé: (AV38, 553b) |
1926 | Le martini est un manhatan où le whisky est remplacé par le gin. [...] il leur donne à boire, avant les hors-d'oeuvre, quelque bon petit manhatan, fait de ses propres mains. (AV38, 552a et 553c; v. aussi Manhatan s.v. cocktail) |
2) Manhattan cocktail RDG: 1907
1900 | Manhattan cocktail (Newman, Table et 5) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 64) |
1926 | (AV38, 552a v. manhattan) |
2) martini cocktail RDG: 1905
1900 | Martini cocktail (Newman, Table et 16) |
1907 | Ibid. (Id., Table et 66) |
1926 | Un portès, un slout, un porto? (AV38, 553b) |
1926 | Quelquefois ce sont d'anciens siffleurs d'absinthe, qui dénoncent avec scandale nos étincelants mélanges, jusqu'au plus candide des roses, et nos bars si amènes, avec leur [sic] bancs d'acajou, leur barre de cuivre, leurs tonneaux vernis. [...] Les roses finalement, qui ont aujourd'hui une telle vogue. (AV38, 552a et 553b) |
1900 | Brandy sangaree [...] Gin sangaree [...] Whisky sangaree [...] Sherry sangaree [...] Rum sangaree [...] Port wine sangaree [...] Ale sangarée [...] Stout sangarée (Newman, Table, 58-60 et 79-80) |
1907 | Ibid. [sauf: toutes occurrences sans accent] (Id., Table, 11, 44, 108, 93, 85, 77, 3 et 98) |
1926 | Mais lorsqu'on arrive aux sangarees, diable! Un portès, un slout, un porto? Sucre et muscade... Nul ne sait plus. On a perdu son latin. (AV38, 553b) |
1900 | Whisky sling [...] Gin sling [...] Brandy sling [...] Rum sling (Newman, Table, 80-1 et 112) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 108, 45, 12 et 85) |
1926 | Les slings, ajoutent de l'eau fraîche ou bouillante à l'une des trois liqueurs, cognac, gin, whisky: un peu de muscade, un zeste de citron. Les smashes sont des slings assaisonnés de menthe. (AV38, 553b) |
1926 | (AV38, 553b v. sangaree) |
1900 | Brandy smash [...] Whisky smash [...] Gin smash (Newman, Table et 46-7) |
1907 | Ibid. (Id., Table, 13, 109 et 46) |
1926 | (AV38, 553b v. sling) |
1900 | Calvados sour [...] Brandy sour [...] Gin sour [...] Irish whisky sour [...] Rye whisky sour [...] Bourbon whisky sour [...] Scotch whisky sour [...] Jersey sour [...] Champagne sour [...] Egg sour (Newman, Table et 36-9) |
1907 | Ibid. [sauf Irish whisky sour, Scotch whisky sour] (Id., Table, 16, 14, 46, 87, 5, 58, 19 et 29) |
1926 | (AV38, 553b v. daisy) |
1926 | Le résultat est servi dans un verre dit à coquetel, parfois dans un verre à bordeaux mousseline. (AV38, 552a et passim) |
2) verre à coquetel/verre cocktail LG (s.v. cocktail): verre à cocktail; Ø autres lex.
1900 | Verre Cocktail (Newman, Tableau des verres; Ø 1907) |
1926 | Pour fixer le sucre aux bords d'un verre à coquetel tout autour [...] (AV38, 553c et 552a v. ci-dessus) |
3) verre à madère/verre madère Ø t. lex.
1900 | Verre Madère (Newman, Tableau des verres; Ø 1907) |
1926 | un verre à madère de gin (AV38, 552a et passim) |
4) verre sour, verre soyer, verre julep, verre cobler Ø t. lex.
1900 | Verre Sour [...] Verre Soyer [...] Verre Julep [...] Verre Cobler (Newman, Tableau des verres; Ø 1907) |
Néophile va au bar plutôt qu'au café. La
mode est encore plus forte que la grammaire. Elle commande tout jusqu'au
manger et au boire.
Contre les boissons américaines, il règne une
foule de préjugés mesquins. La vérité est que
la plupart sont exquises. Et la bouche n'est-elle pas le meilleur juge en
pareil cas?
Quelquefois ce sont d'anciens siffleurs d'absinthe, qui
dénoncent avec scandale nos étincelants mélanges,
jusqu'au plus candide des roses, et nos bars si amènes, avec
leur [sic] bancs d'acajou, leur barre de cuivre, leurs tonneaux vernis.
Les coquetels proprement dits sont essentiellement de savants
dosages de liqueurs mêlées.
Les deux types sont le gin coquetel deux cuillers
à café de sucre, deux de curaçao, six gouttes
d'angostuva, [sic] un verre à madère de gin et le
Manhatan même sirop de sucre, même angostura, un
tiers de verre à madère de whisky, un tiers de verre d'un bon
vermouth. Le martini est un manhatan où le whisky est
remplacé par le gin.
Les liqueurs sont remuées dans un gobelet à demi
plein de glace en morceaux. Le résultat est servi dans un verre dit
à coquetel, parfois dans un verre à bordeaux mousseline.
Petites pailles.
Le champagne coquetel est à part: une cuiller
à café de sirop de sucre, deux cuillers à café
de curaçao rouge, six gouttes d'angostura, un tiers seulement de
glace dans le gobelet. On remplit avec du vin de champagne. Grands verres.
Zeste de citron. Grandes pailles.
Le soda coquetel est une mauvaise plaisanterie, comme son
nom l'indique, un attrappe-nigauds. [sic] De l'eau gazeuse et sucrée.
Je range le derby-coquetel dans l'autre série, dans la
série des cobblers.
Il contient en effet, quatre belles fraises (fine champagne,
marasquin, sirop d'ananas, angostura) et c'est une addition de fruits qui
signale spécifiquement les cobblers. Grands verres. Grandes
pailles.
Le type en est le sherry cobbler: une cuiller à
bouche de sucre en poudre, un verre à liqueur de cognac, un de
curaçao, deux verres à madère xérès
pâle. Secouez avec la glace dans une double timbale. En principe, et
au moins, deux tranches d'orange dans le verre. Si possible, les fruits de
la saison.
Les deux coolers sont modestes. Ginger ale ou cidre avec
le jus d'un petit citron et du sucre. Muscade rapée. Quelquefois un
oeuf.
Les crustas sont caractérisés par
l'écorce d'un beau citron, enlevée d'un seul tenant et qui
garnit l'intérieur d'un verre à bordeaux. Saint-Croix Crusta:
deux cuillers à café de sirop de grenadine, deux gouttes
d'angostura, quatre gouttes de marasquin, un verre de rhum. Ornez de fruits,
servez. Le rhum est poétique comme les anciennes colonies
françaises, l'impératrice Joséphine, la marine à
voiles et les frères de la Côte.
Les Daisies sont définis par une addition d'eau
de seltz, au cognac, au gin, au rhum, au whisky de base. Le jus d'un
demi-citron, deux cuillers à café de sirop de sucre, une
cuiller de cordial d'orange, un verre de la liqueur, et la flotte gazeuse
précitée pour finir.
Les Egg Noggs sont constitués par intervention de
lait et d'oeufs. Le roi de cette tribu est le Baltimore: un jaune
d'oeuf, une cuiller à café de sucre, muscade rapée,
cannelle, et battre cela, fouettez, quatre morceaux de glace, un verre de
cognac, demi-verre de rhum, un verre de madère. Puis le lait, et
agitez. Grandes pailles.
Il ne faut pas confondre les fixes avec les
fizzes. Les premiers tirent leur velours du sirop d'ananas, les
seconds sont plus rèches. Type de fix: le gin fix: demi
cuiller à bouche de sucre en poudre, un verre à liqueur de
sirop d'ananas, un petit verre à bordeaux du délicieux
genièvre de Hollande. Eau de seltz. Battez. On peut orner de fruits.
Grandes pailles. Le cognac (qu'ils nomment brandy), le rhum, le whisky,
peuvent remplacer le genièvre. Type des fizzes: le gin
fizze: demi cuiller à café de sucre, jus de citron, gin
anglais, eau de vichy. On boit vite.
Les Flips sont établis par l'incorporation d'un
oeuf battu, avec une demi cuiller à bouche de sucre, dans un verre
à madère de cognac, de whisky, de xérès, de
porto (Brandy-whisky-porto-sherry-flip). On sert dans un verre à
bordeaux mousseline.
Les Juleps plaisent à la bouche et aux yeux par
leur menthe. Quelques branches de menthe fraîche pressées dans
un verre à madère de cognac de gin, de whisky. Le gobelet de
la préparation est plein de glace pilée. Les branches vertes
décoreront le verre, avec des fruits de saison, si l'on veut. Deux
grandes pailles en travers. Pour le champagne-julep on remplit le
gobelet de champagne frappé: deux tranches d'orange, six grains de
raisin.
Les sours sont des daisies sans cordial d'orange.
Les slings, ajoutent de l'eau fraîche ou bouillante à
l'une des trois liqueurs, cognac, gin, whisky: un peu de muscade, un zeste
de citron. Les smashes sont des slings assaisonnés de menthe.
Mais lorsqu'on arrive aux sangarees, diable! Un portès, un
slout, un porto? Sucre et muscade... Nul ne sait plus. On a perdu son latin.
Les roses finalement, qui ont aujourd'hui une telle
vogue. Ils ne sont peut-être pas aussi ingénus que leur nom.
Car ils contiennent de la liqueur de cerise ou du sirop de groseille, il est
vrai, mais aussi du vermouth et du gin.
Le type de bonne amie que Néophile préfère
se rencontre au bar plutôt qu'au café.
Lorsqu il reçoit des amis chez lui dans les trois
pièces que j'ai déjà décrites il leur
donne à boire, avant les hors-d'oeuvre, quelque bon petit manhatan,
fait de ses propres mains. Il a chez lui ce qu'il faut. Et après tout
ce n'est pas sorcier.
Pour fixer le sucre aux bords d'un verre à coquetel tout
autour, rien n'est plus joli, toucher auparavant avec un peu de citron.
Rien n'est plus agréable à un déjeuner de
printemps ou d'été que ce qu'ils appellent des cups.
Exemple de cup (ou de coupe, ma foi): douze morceaux de
sucre dissous dans une bouteille d'eau, un citron et la moitié d'un
ananas en tranches, deux verres à bordeaux de marasquin.
Mélangez dans un bol à moitié plein de glace
pilée. Ajoutez quatre bouteilles d'un bon bordeaux rouge, une
bouteille de champagne, mélangez. Puis une demi-livre de cerises et
quelques bananes en rondelles.
[...] ARISTE.
Absinthe cocktail (1), Ale flip (3, 4b), Ale sangaree (3), Bicycle punch (3), Black stripe (2), Bossom caresser (2), Boston flip (2), Bourbon whisky cocktail (1), Bourbon whisky fix (2), Bourbon whisky sour (2), Bourbon whisky toddy (2), Brandy and honey (2), Brandy champerelle (2), Brandy chanterella (2), Brandy cobbler (3), Brandy cocktail (1), Brandy collins (3), Brandy crusta (2), Brandy daisy (2), Brandy fix (2), Brandy fizz (2), Brandy flip (2, 4a), Brandy punch (4a), Brandy rickey (2), Brandy sangaree (2), Brandy scaffa (2), Brandy sling (3, 4b), Brandy smash (2), Brandy snapper (3), Brandy soda (3), Brandy sour (2), Brandy toddy (2, 4a), Calvados cocktail (1), Calvados fizz (2), Calvados sour (2), Calvados toddy (2, 4a), Champagne cobbler (3), Champagne cocktail (1), Champagne cup (3), Champagne pick-me-up (2), Champagne punch (3, 5), Champagne sour (2), Cherry blossom (2), Chinese cocktail (1), Christmas punch (5), Cider punch (3), Claret cobbler (3), Claret cup (3), Claret punch (3, 4b, 5), Coaxer (2), Coffee cocktail (1), Colamore cordial (2), Columbia skin (2), Corpse reviver (2), Cosmopolitan delight (3), Cosmopolitan punch (3), Curaçao punch (3), Dewey flip (2), East indian cocktail (1), Egg flip (2), Egg lemonade (3), Egg nog (3, 4b), Egg sour (2), England's beauty (3), Exam's cocktail (1), Eye opener (2), Famous brace-up (3), Fancy benedictine cocktail (1), Fancy chartreuse cocktail (1), Fancy cherry brandy cocktail (1), Fancy curaçao cocktail (1), Fancy imperial fine cocktail (1), Fancy kummel cocktail (1), Fil-de-fer cocktail (1), Fitzsimmons (2), Flip flap (2), Frank's brace-up (3), Frank's champagne cup (3), Frank's cocktail (1), Frank's extra dry punch (5), Frank's lemonade (3), Frank's pick-me-up (3), Frank's pousse café (2), Frank's punch (4a), Frank's refresher (3), Frank's reviver (2), Fruit fizz (3), General Gordon's claret cup (5), Gin cocktail (1), Gin crusta (2), Gin daisy (2), Gin fizz (2), Gin flip (2, 4a), Gin julep (3), Gin punch (4a), Gin rickey (2), Gin sangaree (2), Gin sling (3, 4b), Gin smash (2), Gin sour (2), Gin toddy (2, 4a), Golden fizz (3), Golden slipper (2), Golden wedding punch (5), Grog américain (4a), Guernesey cocktail (1), Half and half (3), Havana silencer (3), Heap of comfort (2), Hot egg nog (5), Hot locomotive (5), Hot Manhattan egg nog (5), Hot Manhattan milk punch (5), Hot milk punch (5), Hot spiced rum (4b), Ice cream soda (3), Iced chocolat (3), Iced coffee (3), Iced tea (3), Improved brandy cocktail (1), Improved gin cocktail (1), Improved port wine cocktail (1), Improved sherry cocktail (1), Improved whisky cocktail (1), Irish whisky fix (2), Irish whisky sour (2), Irish whisky toddy (2), Japanese cocktail (1), Jersey cocktail (1), Jersey sour (2), John Collins (3), Knickerbein (2), Knickerboker (2), Ladies blush (2), Ladies cocktail (1), Lady-of-the-lake (2), Last drink (2), Leave-it-to-me (2), Lemon flip (2), Lemon squash (3), Locomotive (3, 4b), London cocktail (1), Madère cocktail (1), Magnolia (3), Maiden's blush (2), Maiden's prayer (2), Manchester cocktail (1), Manhattan cocktail (1), Manhattan milk punch (3), Manila cocktail (1), Manila hot shot (4b), Martini cocktail (1), Martinican cocktail (1), Michel's blush (2), Milk punch (3, 4b), Mint julep (3), Mississippi punch (3), Morning cooler (3), Morning glory cocktail (1), Mother's milk (3), Napoléon's cocktail (1), Nightcap (2), Ohio cocktail (1), Orangeade (3), Orgeat lemonade (3), Orgeat punch (3), Oyster cocktail (1), Pineapple julep (3), Pineapple punch (5), Plane lemonade (3), Port wine cocktail (1), Port wine flip (2, 4a), Port wine négus (4a), Port wine punch (4a), Port wine sangaree (2), Pousse l'amour (2), Prairie oyster (2), Prince of Wales (3), Punch Saint-Michel (3), Quinquina cocktail (1), Raspberry punch (3), Red lion (2), Rhine wine cobbler (3), Rhine wine punch (3), Roman punch (3), Royal punch (5), Rum crusta (2), Rum fix (2), Rum flip (2, 4a), Rum julep (3), Rum punch (4a), Rum sangaree (2), Rum sling (4b), Rum toddy (2), Rye whisky cocktail (1), Rye whisky fix (2), Rye whisky sour (2), Rye whisky toddy (2), Sam Ward (2), Sampson's knock-out (3), Santa Cruz rum daisy (3), Santa Cruz rum punch (3), Santiago shake-up (2), Saratoga brace up (3), Saratoga cocktail (1), Saratoga cooler (3), Scotch whisky fix (2), Scotch whisky sour (2), Scotch whisky toddy (2), Shandy gaff (3), Sherry and egg (2), Sherry cobbler (3), Sherry cocktail (1), Sherry egg nog (3), Sherry flip (2), Sherry punch (3), Sherry sangaree (2), Sherry wine négus (4a), Silver fizz (3), Silver wedding punch (5), Sleeper (4b), Sloë gin cocktail (1), Soda cocktail (1), Soyer au champagne (3), Spécial cocktail (1), Square meal (2), Stone fence (3), Stout sangaree (3), Tea punch (3), Thunder (2), Toison d'or (2), Tom and Jerry (4a, 5), Touch-me-not (2), Vanilla punch (3), Vermouth cocktail (1), Victoria cocktail (1), Vie en rose (3), Wedding punch (5), Whisky and ginger ale (3), Whisky and soda (3), Whisky cobbler (3), Whisky cocktail (1), Whisky collins (3), Whisky crusta (2), Whisky daisy (2), Whisky fizz (2), Whisky flip (2, 4a), Whisky julep (3), Whisky punch (4a), Whisky rickey (2), Whisky sangaree (2), Whisky sling (3, 4b), Whisky smash (2), Whisky toddy (4a), White heather (3), White whisky plush (3)
Notes
1. Bibliothèque de l'Université de Toronto et Bibliothèque nationale de Paris (microfilm M719). Voir T.R. Wooldridge & H. Rodina, « Vocabulaires néologiques dans une revue d'art », Actes de langue française et de linguistique (Université Dalhousie), vol. 3/4 (1990-91), p. 89-115; édition en ligne (1999).
2. Voir la liste complète à 4.
3. L'Art vivant, 1er mai 1926, p. 353.
4. Voir l'article reproduit intégralement à 3 (nous avons omis
un post-scriptum sur le costume). Voir aussi l'article BAR de LarXX, cité en extrait ici s.v. cobbler.
5. BN: 8ºV.28758 et 8ºV.32500. D'après des informations
données dans son livre (publicité, photo), Newman aurait
été barman au Grand Hôtel de Paris et
propriétaire de The Cosmopolitan, un « English and American
Bar » à Asnières.
6. Voir à 5 la Table des matières de la première
édition.
7. Au sujet de Saint-Croix Crusta, cf. Newman Santa Cruz rum
punch (1900, Table et 78; 1907, Table et 89) et Santa Cruz
rhum/rum daisy (1900, Table et 84; 1907, Table et 89).
8. L'édition de 1900 donne 275 recettes; celle de 1907 en donne 327.
9. La table des matières de l'édition de 1907 est
organisée selon un seul ordre alphabétique.