BL | British Library |
BM | Bibliothèque municipale |
BN | Bibliothèque nationale de France |
CA | Catholicon abbreviatum |
DFL | Dictionaire François-latin |
DLG | Dictionarium Latino-gallicum |
DLV | Dictionarius of Firmin Le Ver |
GGL | Glossarium gallico-latinum |
GKW | Gesamtkatalog der Wiegendrucke |
MPST | mss. de Montpellier et de Stockholm du Catholicon latin-français |
OBL | University of Oxford, Bodleian Library |
s.v. | sub voce |
VFC | Vocabularius familiaris et compendiosus |
VN/EV | Vocabularius Nebrissensis/Epithoma vocabulorum |
[ ] | markers of text added or removed |
[text] = text we have added | |
[...] = text we have removed | |
" " | markers of a citation |
> | becomes |
< | comes from |
Contractions (e.g. "ã" = 'an' or 'am', "q;" = 'que', etc.) found in citations from manuscript and print documents, are printed in full. The letters "u" and "v", whether in Latin or French, are printed as they would sound phonetically (e.g. "Vt" is written 'Ut', "souuenir" is written 'souvenir'. | |
When a lemma is shown as a unit of treatment in an exhibit or example, it is printed in bold type. The use of upper or lower case for a lemma follows the use of the source document. In Latin-French dictionaries, italic type is used to indicate French as the language of exit. |