Nom d’auteure : Erin Yanchis 994072515

Date de remise : Le jeudi 29 mars 2007

Professeur Russon Wooldridge

© 2007 Erin Yanchis

Projet individuel en FRE 335

 

 

1.          Présentation de l’auteure

 

Je m’appelle Erin Yanchis, étudiante de troisième année de français et de l’art & histoire de l’art à l’Université de Toronto et Sheridan College. En 2004, j’ai reçu mon diplôme de l’école secondaire d’immersion française. Subséquemment, j’ai décidé de continuer mes études françaises au niveau universitaire.

 

J’aime beaucoup l’art, surtout les peintures et tableaux françaises du XIVe siècle. Le travail des artistes féminins de cette période m’intéresse beaucoup.  Je suis également très intéressée au sujet des arts visuels modernes, et j’aime beaucoup faire de la peinture des paysages et des portraits des personnages dont j’invente. J'ai été commissionné pour mes peintures et dessins et j’ai exhibé mon travail à quelques galeries locales. Cette année, j'ai eu de l'expérience comme enseignante assistante dans une salle de classe d’art et français à l'école secondaire.

 

Voici quelques tableaux, dessins, et photographie que j'ai faite:

 

                              

 

 

 

J’aime aussi les sports, particulièrement le hockey et le soccer. J’ai joué dans une équipe provinciale de soccer quand j'avais 19 ans. Maintenant je regarde toutes les matches des Maple Leafs de Toronto à la télévision—c’est mon équipe préférée.

 

Dans le domaine des Études françaises, je m’intéresse à la traduction des langues, et du processus d'acquisition d'une langue avec les differentes technologies,  et l’apprentissage et l’enseignement de la langue française, surtout dans les programmes d’immersion au Canada.

 

J’espère un jour devenir enseignante de l’art et de français au niveau secondaire et être capable de partager mon amour pour cette langue avec d'autres.

 

2.          Deux de mes sites web préférés

 

2.1       Un site dans le domaine de mes intérêts personnels

 

Après avoir regarder un match de hockey à la télévision, ou si j’ai manqué de regarder un match, je consulte souvent le site de TSN ou RDS (le même site, sauf en français). Voici une image du site en question : The Sports Network, CTV Globe Media, 2007, www.tsn.ca :

 

  

 

Le site de TSN est une chaîne de télévision possédée par CTV qui télévise les événements sportifs et les jeux. Le TSN possède aussi ses propres programmes de nouvelles spécifiques aux sports.

 

Ce site est très utile parce qu'il contient l'information mise à jour sur tous les sports joués au monde. Le site spécialise dans les sports Nord-américains tels que le hockey, le baseball, le football, le basket, la boxe, le tennis et le golf.  Plusieurs ligues de sports sont accessibles, soit les ligues majeures, soit les ligues mineures. Les nouvelles récentes au sujet des équipes, les résultats, les statistiques, les rehauts estropiés et les classements peuvent être facilement trouvées.

 

Par exemple, mon équipe de hockey favorite est les Maple Leafs de Toronto.  Si j'ai manqué regarder un jeu à la télévision, je peux aller en ligne pour voir les résultats du match, les buteurs, les rehauts, les entrevues et même les clips de vidéo qui relate au jeu. Même si j'ai regardé le jeu, mais je voulais plus d'information sur le jeu, ou l'équipe, je peux aller à ce site et accède à l'information.  L'information des équipes dans le HNL sont toutes utilisables, mais les équipes canadiennes ont le plus d'information. Si je m'intéresse par les joueurs, j'ai l'accès aux statistiques de mon joueur favori, ou même information à propos des blessés et les suspensions dans la ligue.  Il y a aussi les prédictions pour qui gagnera chaque match et, pour le hockey, la coupe Stanley à la fin.

 

Je peux utiliser plusieurs services interactifs sur ce site comme les concours, les sondages, les forums de discussions et les talkbacks où je pouvais écrire mes opinions personnelles en ligne .

 

D'autres sites sportifs focalisent primitivement à pros pros les équipes américaines et les ligues américaines. ESPN par exemple contient un montant énorme de l'information générale au sujet de tous genres des sports, mais il n'y a pas d'information spécifique sur le hockey, particulièrement les Maple Leafs de Toronto. CBC Sports n'a pas beaucoup d'articles de nouvelles, ni les clips vidéos, ni les services interactives.

 

De plus, le site TSN est un site attractif et il est rempli de photos et les combinaisons de couleurs avenantes. C'est aussi bien facile à naviguer et à utiliser.

 

2.2       Un site dans le domaine de l’apprentissage/enseignement du français  

 

Un site intéressant que j’utilise des fois pour m'informer et aussi pour y trouver des textes, l'audio et les vidéos authentiques que je pourrais travailler avec les étudiants est celui de la Société Radio-Canada. Voici une image du site en question : La Sociéte Radio-Canada, 2007, www.radio-canada.ca :

 

 

 

La Société Radio-Canada est le radiodiffuseur public national du Canada et l'une des plus grandes institutions culturelles du pays. Le titre du site est affiché tout en haut à gauche du navigateur.  Nous savons que l’auteur est canadien par  l'adresse Web qui a le mot "Canada" la-dedans et aussi, il se termine par .ca , qui signale qu'il est canadien. Par ailleurs, il y a une hyperlien tout en bas de la page d’accueil où nous pouvons trouver l’information à propos de CBC/Radio-Canada.

 

Le site de la Société Radio-Canada fournit l’information qui  reflète la globalité canadienne et rendre compte de la diversité régionale du pays. Il est donc destiné au public canadien adulte et présente ses reportages et autres informations sous la forme des rubriques générales (radio, télévision, nouvelles, sports, arts & spectacles, jeunesse, régions, etc.) sur la page d'accueil, et les articles sont accessibles au moyen d'hyperliens.  Le mission de CBC/Radio-Canada est d'offrir des services de radio et de télévision et des nouveaux médias qui contient une large programmation qui renseigne, éclaire et divertit sur les aspects uniquement canadiennes.  Le contenu du site est dynamique parce que les affaires du Canada sont toujours en transformation, l’information est renouvelée chaque jour.  La date de consultation est le 28 mars 2007.

 

Dans ce site, la navigation est bonne parce qu'elle permet d'aller directement à la page d’accueil de la version anglaise du site ( CBC ). La lisibilité de la page est bonne aussi. Les couleurs comme le bleu et le rouge foncé du texte se démarque bien des couleurs grises et blanches de fond. Les mots sont correctement espacés dans une simple police des caractères.

 

Ce site est très utile pour l’enseignement du français. Je peux utiliser les clips d’audio ou vidéo pour les dictées orales (de répondre aux questions ou remplir les trous). En même temps qu’ils font des exersises, ils utilisent des informations authentiques, et ils apprennent à propos des affaires réels au Canada.

 

Un désavantage de la Radio-Canada est qu’il n'y a pas assez de clips audio/vidéo approprié pour les jeunes apprenants (moins de 12 ans), car la plupart d’information est dirigé vers les adultes.

 

 

 

3.          Fiche signalétique de l’article "Facteurs de développement de l'autonomie langagière en FLE/FLS"

 

3.1       Date de consultation de l’article

 

Le 20 mars 2007.

 

3.2       Titre de l’article et détails de publication

 

"Facteurs de développement de l'autonomie langagière en FLE / FLS". Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication (ALSIC), vol. 7, 1, décembre 2004, pp. 55-69,  http://alsic.u-strasbg.fr/v07/germain/alsic_v07_08-rec2.htm 

 

3.3       Les auteurs de l’article et leur appartenance institutionnelle

 

Claude Germain est un professeur au département de linguistique et de didactique des langues à l'Université du Québec à Montréal (UQAM).

Joan Netten est une professeure à Memorial University of Newfoundland.

 

3.4       Résumé donné par la revue

 

D'entrée de jeu, les auteurs posent un certain nombre de distinctions conceptuelles, notamment entre autonomie générale, autonomie d'apprentissage et autonomie langagière, en montrant que les définitions les plus courantes de l'autonomie s'appliquent en particulier aux apprenants adultes et conviennent peu à un public de jeunes apprenants d'une langue seconde ou étrangère. En deuxième lieu, ils s'interrogent sur le sens des relations entre apprentissage et autonomie en montrant que le développement de l'autonomie langagière passe par le développement de l'autonomie d'apprentissage et conduit à l'autonomie générale. Ensuite, ils exposent les grandes lignes d'un nouveau régime pédagogique qu'ils ont conçu et implanté en milieu scolaire canadien, le français intensif. Puis, les auteurs s'attardent sur trois facteurs qui, au sein de ce régime pédagogique, permettent d'assurer le développement d'une autonomie langagière : un programme d'études centré sur les intérêts de l'élève, des stratégies d'enseignement axées sur l'interaction et la communication authentique, et un nombre minimal d'heures intensives. Enfin, ils examinent le rôle et la place des technologies dans le développement de l'autonomie langagière, en remettant en cause quelques présupposés actuels sous-jacents à l'utilisation des technologies.

 

3.5       Table de matières donnée au début de l’article

 

1. Introduction

2. Distinctions préliminaires et définitions

3. Relations entre apprentissage et autonomie

4. Un nouveau régime pédagogique canadien : le français intensif

5. Conditions nécessaires au développement de l'autonomie langagière

6. Autonomie langagière et technologie

7. Conclusion

8. Références

 

3.6       Mots et expressions clés

 

l'autonomie ; l’autonomie d’apprentissage ; l’autonomie langagière ; l’autonomie générale ; le français intensif ; la technologie ; programme d'apprentissage ; développement de l'autonomie ; stratégies d'enseignement ; activités d'étude ; activités de pratique ; activités d'emploi ; pédagogique

 

3.7       Explication des sigles employés dans l’article

 

FLE = le français langue étrangère

FLS = le français langue seconde

L2  = une langue seconde

CM1 = Cours Moyen 1

CM2 = Cours Moyen 2

 

3.8       Évaluation de l’article

 

L’article de Germain et Netten  donne un rapport intéressant et étendu sur la question si l'autonomie facilite l'apprentissage et l'acquisition. Après avoir lu cet article, je pense que l’autonomie d’un apprenant, surtout le développement de l'autonomie langagière est très importante et nécessaire pour l’apprentissage complet d’une L2. J'ai compris bien que le développement de l'autonomie langagière passe par le développement de l'autonomie d'apprentissage et conduit à l'autonomie générale. 
 

Je pense que l’article était assez clair et c’était facile de lire et comprendre. Dès que je l’ai lu,  j'ai découvert que l’autonomie est une habilité importante qui facilite l’apprentissage complet d’une langue, ou, d’une matière en général.  Cet article était aussi très informatif, car il expliquait en détail plusieurs expressions clés. J'étais très intéressée quand l'article parlait de l'implantation d'un nouveau programme de français au Canada : le français intensif. Je suis d'accord avec cet article ; je pense aussi que les élèves d'immersion et de français intensif développent une autonomie langagière et, malheureusement, les élèves du français de base ne développent pas un niveau satisfaisant d'autonomie langagière. Les auteurs ont trouvé trois facteurs qui permettent d'assurer le développement d'une autonomie langagière. Ils incluent : un programme d'études centré sur les intérêts de l'élève, des stratégies d'enseignement centrée sur l'interaction et la communication authentique, et un nombre minimal d'heures intensives. Ses facteurs m'étonnait un peu, surtout les heures minimales d'enseignement. Les auteurs ont trouvé quelques stratégies d'enseignement pour le développement d'autonomie. C'était très utile, et peut-être je les utiliserai quand je suis enseignante. Les tableaux étaient informatives et appropriées.

 

Dans le domaine de l'utilisation de nouvelles technologies, je suis d'accord avec les auteurs.  Pour aider l'autonomie des élèves, ils ont trouvé que les  types d'activités réelles et authentiques à l'ordinateur (traitement de texte, messagerie électronique, groupes de discussions, base de données, etc.) contribuent effectivement à l'apprentissage de la L2. Toutefois, ils ont trouvé que pour le développement de la communication orale, rien ne peut remplacer la communication interactive face à face.


Pour conclure, selon moi, l'article de Germain et Netten était un exposé fascinant, surtout parce qu'il concernant les affaires d'autonomie langagières dans les programmes d'enseignement de français au Canada.