FRE 488/1114 La traduction et le World Wide Web
2003-2004
Les gentilés et la dérivation toponymique
Question 5. "this Wykehamist Oxonian" : a) S'agit-il de deux villes ou d'autre chose? ; b) comment traduire cette expression en français?
Karine
a)Oxonian: habitant de la ville d'Oxford.
Wykehamist: a student enrolled in (or graduated from) Winchester
College.
b)Oxonien
Un étudiant du college Winchester.
Emanuel
5 a) http://ftp.museophile.lsbu.ac.uk/pub/jpb/TR-12-90.pd
(Programming Research Group)
According to 'THE ALIENS' GUIDE TO OXFORD' by Jonathan Bowen and
Peter Breuer, is says that:
A Wykehamist is a past or present member of Winchester College, one of the
oldest 'public' schools in England.
And an Oxonian is a member of Oxford University or a native/citizen of
Oxford.
b) cet habitant d'Oxford qui est allé à Winchester College
cet(te) Oxonien(ne)/Oxfordien(ne) qui est allé(e) à Winchester
College
OXONIEN, ENNE Habitant(e) de Oxford. Un habitant d'Oxford peut également
être appelé OXFORDIEN, ENNE
Olivier
5. A wykehamist is a past or present member of
Winchester College one of the oldest public schools in England named after the
founder of the school
An oxonian is a past or current student at Oxford or an inhabitant of the
town of Oxford
Il s'agit ici d'un gradue de deux institutions academiques prestigieuses en
Angleterre. Cet homme, qui a gradue du college de Winchester et
d’Oxford...
Jacqueline
a)
Wykehamist:
noun a pupil or former pupil of Winchester College
Oxonian:
adjective
1 of or relating to Oxford or Oxford University
noun
2 a member of Oxford University
3 an inhabitant or native of Oxford
Dans ce contexte, le terme Wykehamist Oxonian réfère à un diplomé du
Collège de Winchester et d'oxford.
J'ai pas pu trouver une traduction pour le terme Wykehamist sur le Web et
pour ce raison je suggère, un diplomé du Collège de Winchester et d'Oxford.