Extraits intéressant le vocabulaire de la marine dans l'Amadis de Gaule de Nicolas de Herberay
[Neuf livres d'Amadis de Gaule, Paris, 1540-1553. BN: [Rés. Y2 92-100].
••• Titre du premier livre: "LE PREMIER / Liure de Amadis de Gaule, qui / TRAITE DE MAINTES ADVENTV- / res D'armes & D'amours, qu'eurent plusieurs Che- / ualiers & Dames, tant du royaulme de la grand / Bretaigne, que d'aultres pays. Traduict / nouuellement D'espagnol en Fran- / coys par le Seigneur des Essars, / Nicolas de Herberay / [...] / Auec priuilege du Roy. / 1540. / Nouuellement imprimé à Paris par Denys Ianot libraire [...]"
••• Livre I, publ. 1540; II, 1550; III, 1542; IV, 1543; V, 1550; VI, 1545; VII, 1546; VIII, 1548; IX, 1553.]
Nota: gras ajouté, i/j et u/v modernisés.
I, ch. 17, lx v°: "ceste nef print port", "Pilottes et matelots", "mariniers" (subst.)
II, ch. 9, xxviii v°: "une nef anchrée, qui luy sembla en bon equipaige"
II, ch. 9, xxix v°: "sejourna quatre jours en la Roche pauvre, et le cinqiesme s'embarqua", "faisant haulcer les voiles"
II, ch. 18, lxix r°: "des flambeaux, qui brusloient au dessus du mast de la galere", "sur la poupe", "Et marchoit premiere celle, qui avoit lancé la bougie en la mer, laquelle se faisant mettre à bort, veit faire la reverence au Roy [sur la greve]"
III, ch. 1, ii r°: "s'embarquerent en ung navire", "faisant voille"
III, ch. 1, v v°: "temps propre à eulx embarquer pour passer en l'isle de Mongaze", "tirer les ancres", "haulcer les voilles"
III, ch. 1, vi r: "prandre port"
III, ch. 2, vii v°: "commanda au patron, de mettre le navire à bort"
III, ch. 2, viii v°: "le tillac"
IV, ch. 2, v r°: "frizes cornixes de Topaze"
IV, ch. 9, xxvii r°: "anteines et cordaiges"
IV, ch. 9, xxviii r°: "à force de rames"
IV, ch. 26, lxix r°: "freter et equiper le meilleur navire", "Mais ilz n'eurent gueres eslongné la coste de Gaule, qu'ilz descouvrirent en plaine mer un vaisseau, ayant vent en poupe singlant d'une merveilleuse legereté, duquel le nocher ou comte feit caller le voille aussi tost qu'il apperceut le navire de la Royne."
IV, ch. 27, lxxiiii r°: "faites donner ordre à son equipage, à ce que nous puissions demain embarquer, et sortir du port, tandis que le vent nous est propre", "firent voille", "descouvrirent l'Isle Ferme, ou ilz vindrent aborder"
IV, ch. 31, lxxxii r°: "Et pource que le vent leur estoit propre, feirent incontinant lever leurs ancres, et haulcer les voilles, tellement qu'en peu de temps eslongnerent la coste de la grand Bretaigne, et traversans le destroit de Gibaltar, entrerent en la mer du levant, ou nous les laisserons naviguer, pour retourner au Roy Lisvart & aultres qui estoient demourez en l'Isle Ferme"
IV, ch. 32, lxxxiii v°: "nostre Pillote sans congnoissance de sa bousolle ou cadran"
V, ch. 12, xxv r°: "Et sur ce poinct, sire, je prendray congé de vous, s'il vous plaist, pour m'en retourner vers elle, avecq' les deux muetz, qui me guideront en ceste barquette", "Lors entra la damoiselle avecq' ses deux barqueroz au vaisseau d'Esplandian, et faisant voile, singlerent en plaine mer."
V, ch. 19, xxxv v°: "coururent sus au nocher comite et aultres qui tenoyent le party du Pyrate"
V, ch. 24, xli r°: "Et ainsi navigerent sept jours durans, et le huitiesme descouvrirent à destribort un beau païs, le long duquel un vent calme (donnant en poupe) les jeta sans aulcune violence"
V, ch. 25, xliv r°: "voguer", "à val le vent"
V, ch. 25, xliv v°: "les barquerotz", "une galeace", "la chiorme", "aborder"
V, ch. 25, xlv v°: "la rambade du navire", "bon marinier"
V, ch. 25, xlvi r°: "fustes"
V, ch. 31, lix v°: "navigage"
V, ch. 33, lxiv v°: "cordaige", "nautonniers", "patron", "conducteur du busollée ou cadran", "du Ponant au Levant", "calfreter", "radouber", "freter", "s'embarquerent"
V, ch. 35, lxviii v°: "au fondz du vaisseau sur la savoure"
V, ch. 36, lxxi v°: "Et tout ainsi que le nautonnier traversant les undes en temps d'oraige et de tempeste, cuidant faire diligence d'aborder au port de salut, rencontre quelque escueil qui arreste son vaisseau, et tombe en naufrage: moy aussi pouvre et infortunée pensant estre au bout de mes malheurs par la presence de celuy que j'attendois, suis tombée au gouffre de desespoir, considerant les propos qui m'a n'a guieres tenuz Carmelle, me disant tout bas ces mots:"
V, ch. 48, xcix, r°/v°(?): "accompagnez de deux cens Galleres, tant subtiles que bastardes, cinquante navires belles et grosses, trente mahomnes, et vingt et un taforées, qui sont navires un peu differentes des galeaces. Et si avoient d'avantage trente fustes et plusieurs brigantins, barchaulx, galions et esquirasses, sur lesquelz estoient chargez leurs vivres et aultres munitions."
V, ch. 51, cv r°: "leur navigation"
V, ch. 51, cv v°: "affaires du Levant", "Puis faisants voile, costoyerent Frise, Holande, et Braban, tant qu'ilz vindrent surgir à Bouloigne: ou le Roy Perion avoit fait assembler grand nombre de navires, hurques et aultres vaisseaulx, lesquelz equippez de gents, de vivres, et toutes necessitez de guerre, leverent les ancres, et singlerent de compaignie en plaine mer.", "tirant à Ponge", "laisser à pouge les Isles de Maiorque et Minorque", "huit hurques"
V, ch. 51, cvi r°: "calfreter et radouber", "tirer droit à", "haulser les voiles", "mer bonace", "descouvrirent à Pouge", "laissants à Ourse", "prindent terre"
VI, ch. 4, vi v°: "faisant haulser les voiles et lever les anchres, singlerent en pleine mer. Si n'eurent longuement navigué, qu'il survint telle tempeste, que les Pillotes, Nochers, Comites et Mariniers mesmes, pensoient estre periz: car il ne leur demoura voile, trinquet, arbre, ne thymon qui ne feust brisé, et mis en pieces."
VI, ch. 15, xxviii v°: "Laissons la doncques voguer, et retournons aux courriers, qui vont advertir les princes"
VI, ch. 27, lix r°: "la grand' caracque", "tirer du hault des gabies, du tillac, et rambades"
VI, ch. 31, lxx r°: "s'esbranla la barque ou il estoit, et singlant en pleine mer, print à ourse, et les deux chevaliers avecq' Alquife à Pouge, tirant la voye de Constantinople"
VI, ch. 53, cxi r°: "tirerent la routte de Trebisonde"
VI, ch. 54, cxiii v°: "les pyrates"
VI, ch. 55, cxiiii r°: "les pyrates"
VII, ch. 11, xxiii v°: "m'embarqueray pour faire voyle en la grand' Bretaigne", "il trouverent le navire, dans lequel, apres estre embarquez, singlerent à vau l'eau"
VII, ch. 21, xliiii r°: "la barquette", "arriver à bord", "habandonnant peautre, aviron, et tout ce qu'il leur servoit"
VII, ch. 36, lxxiv v°: "barquette", "esquif", "tillac", "mettre le navire à l'ancre"
VII, ch. 44, lxxxvii r°: "fist voyle, singlant en haulte mer"
VII, ch. 49, xcvi v°: "la petite nasselle", "coursaires"
VII, ch. 51, ci v°: "le vaisseau qu'ilz joignirent avecq' crocz et agrafes.", "pyrates", "rembade"
VII, ch. 53, cv r°: "monta sur le bord de son navire"
VII, ch. 53, cv v°: "à forces de rames l'un tirant à Ourse, l'autre à Pouge, gaignerent païs"
VII, ch. 54, cvii r°: "forçatz"
VII, ch. 58, cxiv v°: "hurques"
VII, ch. 58, cxv r°: "banderoles", "crocz, et agraffes"
VIII, ch. 1, i v°: "galeres, brigantins, fustes, navires, et autres vaisseaux", "esquif", "les bandieres et banderoles de son vaisseau"
VIII, ch. 2, iii v°: "embarquement", "se desembarquassent"
VIII, ch. 3, iv r°: "laissant la haulte mer, vint caller en un petit port"
VIII, ch. 4, vii r°: "faire voyle, et dresser la route en Alexandrie"
VIII, ch. 28, l r°: "Eux donques navigans la mer de Pont, descouvrirent d'assez loing la flote du Soudan Zaïr", "quand ceux qui estoient aux cages et hunes, pour faire guet, luy vindrent raporter, qu'ilz avoient descouvert gens en mer et grosse flote de vaisseaux.", "à force de vent et d'avirons droit aux autres, à l'aborder desquelz le ciel s'obscurcit", "avec crocz et agafes [sic] se couplerent", "le navire duquel fut abordé par Perion et Lisvart"
VIII, ch. 28, li r°: "ils trouverent à la cadene et avec les forçatz l'Empereur de Ttrebisonde [sic]"
VIII, ch. 32, lix v°: "la tourmente", "le vent brise et emporte mastz, trinquetz, et timons", "la sentine", "ployer les voyles", "la lumiere desirée de saint Herme, qu'aucuns apellent Castor et Polux, s'aparut, qui leur donna promesse de temps calme et serain: car elle vint se mettre en prouë sur une cochine, à faute d'arbre, ou antenne, dont il n'y avoit plus nulz. Et quant et quant Maistral, et le vent de Traverse s'abaisserent si à propos, que le principal Pylote cogneut estre es marches de Nicomedie, ou il prit port au plus tost qu'il peut", "r'adouber ses vaisseaux, les refreter, et equiper de nouveau, pour reprendre la route de ses païs: mais premier qu'elle se r'embarquast"
VIII, ch. 38, lxvii v°: "le maistre Pylote", "patron", "l'arbre, les antenes, et cordages"
VIII, ch. 38, lxviii v°: "naufrage"
VIII, ch. 39, lxx r°: "Estant donques Amadis r'entré en son vaisseau, fit incontinent haulcer la boulingue, et prendre la pleine mer, tirant la route des Isles de Romanie"
VIII, ch. 40, lxxiii r°: "la mer Borreale"
VIII, ch. 41, lxxiii v°: "la tourmente", "Pylotes, et Matelotz", "se rembarquer", "patron du navire", "prendre la mer"
VIII, ch. 41, lxxv v°: "ilz s'embarquerent, faisans voyle en Trebisonde"
VIII, ch. 42, lxxvii v°: "Navigans [...] la voye de Trebisonde"
VIII, ch. 47, lxxxvi r°: "son embarquement"
VIII, ch. 55, ciii r°: "estoit sur le point de se r'embarquer, et tirer en ses païs"
VIII, ch. 60, cxii v°: "redressans leur route droit en la haute mer"
VIII, ch. 61, cxiii r°: "voguerent", "les uns à Ourse, les autres à Pouge", "matz brisez, antenes rompuz, cordages, timons, et artimons cassez", "la sentine"
VIII, ch. 65, cxix v°: "s'eslevant un vent Grec propre à leur navigacion"
VIII, ch. 65, cxx r°: "s'embarquerent en galeres, galiotes, hurques, fustes, brigantins, navires, caraques, et autres vaisseaux grans et petitz, si bien muniz et fretez, qu'il n'y manquoit rien"
VIII, ch. 66, cxx r°: "naviguerent par si bon vent, que sur la fin du moys vindrent surgir au plus prochain port"
VIII, ch. 74, cxxxviii v°: "s'embarqua, et hauçant les voyles singla vers Capadoce"
VIII, ch. 76, cxl v°: "r'envoyerent partie de leurs vaisseaux oneraires, pour aller et venir leur aporter vivres, et autres choses necessaires"
VIII, ch. 82, cliii r°: "singlerent en plaine mer", "leurs vaisseaux s'escarterent, l'un à l'Ourse, l'autre à Pouge", "la principale nau"
VIII, ch. 82, cliii v°: "se retirer à l'entrée du chasteau en poupe", "armée de mer"
VIII, ch. 84, clvii r°: "faisant voyle en Alexandrie", "à peine fut il desancré du port", "la tourmente le jeta entre bancs et esqueilz", "en tel peril de naufrage"
VIII, ch. 91, clxx v°: "l'armée de mer surgissant à Trebisonde"
VIII, ch. 92, clxxiii r°: "firent voile les uns en la mer mediterranée, et les autres en l'Occeane"
VIII, ch. 93, clxxv r°: "le destroit de gilbatar"
IX, ch. 53, cxxxiiii r°: "la mer bonasse"
IX, ch. 53, cxxxv r°: "deux nonpareilles flottes navales de fustes, carracons, carraques, hurques, flouyns robarges, galleres, galliottes, brigantins, et esquifs", "et avoient ces deux marines armées semblables enseignes et couleurs que celles de terre, avecques deux capitaines generaux"
IX, ch. 59, cliiii r°: "bancz et escueilz cachez sous l'onde", "ceux du navire callerent le voile en signe d'obeïssance", "le capitaine du navire"
IX, ch. 70, clxxxii r°: "un vent Grec les repoussa à la traverse", "attendant vent propice pour reprendre la route de Constantinople, les fit radouber et calfeutrer"
IX, ch. 71, clxxxiii v°: "ne voulut caller voyle"
IX, ch. 71, clxxxiiii r°: "ne se presentassent si hardiment sur la rambade, tillac et autres lieux", "receut si bien les autres qui venoient du Stiebord"
IX, ch. 71, clxxxiiii v°: "ceux qui estoient aux hunes et chasteaux", "agrafferent le navire de dom Florisel", "voguoit un gallion"
IX, ch. 71, clxxxv r°: "singler à toute force"
IX, ch. 71, clxxxvi r°: "la mer bonasse"
IX, ch. 73, clxxxix r°: "leverent les ancres", "engolfer le bras saint Georges", "un vent contraire", "surgir au port", "quelques unes de leurs navires venoient là aborder"