Thresor de la langue françoyse: lettre N
Mots-clés métalinguistiques

          

Dans un dictionnaire moderne, les informations sont formellement réparties dans des champs délimités qui sont insérés dans une microstructure récursive prévisible. Dans un dictionnaire ancien comme le Thresor de Nicot, les informations ne sont pas toujours distinguées les unes des autres, elles ne sont données qu'occasionnellement et la microstructure est très variable, donc imprévisible. Aussi les termes du discours métalinguistique du lexicographe sont d'une aide précieuse pour rechercher les occurrences de tel ou tel type d'information. (Nota: dans la typologie qui suit, les formes textuelles indexées -- le point d'abréviation y manque --, interrogeables dans la base TACTweb, sont présentées en caractères non-proportionnelles. Pour des listes fondées sur l'ensemble du texte du Thresor, voir T.R. Wooldridge, "Introduction méthodologique à la saisie philologique des textes anciens".)

Articulation des informations: aussi, encore, pareillement; ores, tantost; ou, lat. vel, aut, siue; lat. inde; ainsi, ainsi que; comme; selon ce; etc, et semblables, lat. et caet; voyez, cerchez, apres ("voyez Noyer en leau, apres Noix").

Unités lexicales: mot, mots, mot grammatical, terme, diction, dictions. Unités syntagmatiques: formules, phrase, oraison. Catégories grammaticales: nom, noms, nom propre, substantif; adject, adjectif; f, feminin; m, mas, masculin; lat. omnis gen, com gener, com gen; lat. plur, num; lat. huius; verbe, verbes; act, neutr; lat. aduer, aduerb, fr. adverb, adverbe; lat. tempor, temporis; affirmative, negatif, negative, negatives, adversative.

Prononciation et orthographe: prononce, lat. canunt; addoucit; escrire, escrit, escrivent; ortographe. Syllabation: syllabe; monosyllab; disyllab, dissyl, dissyll, dissyllab. Place de l'accent tonique: ac, acut; pen, penac, penacut. Unités minimales: lettre (voir aussi lettre, lettres, voyeles sous la rubrique Étymologie).

Dénomination: nomme, nommée; appelle, appellent, appelé, appelés, appelée, appelées, appeler, appelerent, appelons.

Les termes de la définition étant particuliers et non géneraux, on ne retiendra ici que les hyperonymes génériques espece, sorte, sortes.

Copules reliant le défini au définissant: signifie, veut dire, se prent pour, se prend pour, pour, lat. pro, fr. s'expliquera, comme si vous disiez; c'est à dire, c (c., abréviation de c'est à dire), est à dire, lat. id est; est, c'est, sont; comprend; importe; s'expliquera. Sens: signification, energie. Différence de sens: à la difference de, opposite. Sens propre: proprement. Sens figuré: metaphore. Connotation: ironie.

Copules présentant l'emploi ou reliant l'unité de traitement à l'emploi: se dit de, sera dit, dit, on dit, nous disons, disent, dicte, disant, disoit, die, diront, lat. dicitur, dicunt, aiunt; parlant de.

L'étymologie est proche du traitement du signifiant et du signifié: pur (pur Grec); langage; Alemagne, Dennemarche; espagnol, françois, françoise, lat. galli, fr. grec, grecs, lat. hebraei, fr. italien, latin, latins, latinisé; approche; comme qui diroit, lat. quasi; vient de, vienne de, viennent de, tiré de, extraire de, issant de, derivé de, tient de, lat. a, habet a; imitation. Changements historiques: lat. verso, aphaeresim, fr. apocope, syncope, retranchement. Unités changées: voyeles, lettre, lettres. Composition et forme: composé de, composée de; entiers, simple; forme.

Usage en général: use, usé, usitée, usoient, usez; s'entend; usitément, generalement. Usage fautif: sans propos. Usage courant ou restreint: frequent, gueres; reçoit. Usage diachronique: anciennement, anciens, auparavant, puis, aujourd'huy, lat. nunc. Registres: populaire, lat. vulgo.

Usage situationnel et usagers particuliers: en cas de, en faict de, particulier; apoticaires, audition de comptes, saisine et nouvelleté, enfans, musiciens, peinture, medecins, philosophes, traictez, fables poëtiques, venerie, villageois, aucuns lieux. Usagers minoritaires: aucuns, ceux qui, lat. alijs.

Usagers idiolectaux: Belleforest; B, Bud, Budaeus; Caton; Catul; chanson; Cic; Fouillous; Nicole, Nicole Gilles; Guy de Waruich; Homere; Iuuenal; Liu; Maison rustique; Maugist; Monster; auteur de l'histoire de Normandie, historien de Normandie, chroniqueur de Normandie; Plin iunior; Poldo Albenas; Pompon Mela; Ronsard; Seyssel; Strabo; Virg. (Cf. T.R. Wooldridge, "Les sources des dictionnaires français d'Estienne et de Nicot".)

Les commentateurs: selon; aucuns, ceux; interprete, estiment; erré, s'abuse, s'abusent, sans propos ne raison.

Le système de la langue: terminaison (à propos du suffixe -age).

Le lexicographe: semble; dictionaire, j ("est mot grammatical dont j'ay souvent usé aux verbes en ce Dictionaire").