Gilles Ménage (1613-1692), grammairien et lexicographe

[Retour à la Table des communications]

Bibliographie sélective et critique des travaux philologiques de Gilles Ménage

Isabelle Leroy-Turcan

Pour l'ensemble des œuvres de Gilles Ménage nous renvoyons à la « Liste des œuvres de Ménage » donnée par Elvire Samfiresco [1].

Les raisons du choix d'une bibliographie limitée sont inhérentes à la logique interne de ce volume d'Actes qui est surtout orienté sur le rayonnement de l'œuvre grammaticale et lexicographique : ces deux pôles incluent les perspectives littéraires [2] et les préoccupations normatives du bien parler et du bien écrire auxquelles Ménage n'a jamais été indifférent. Commentateur de textes, écrivain, grammairien et lexicographe, théoricien de la langue française et, au-delà, comparatiste des langues romanes, il a consacré ses travaux philologiques sur le français comme sur l'italien, à la trilogie organique, complémentaire, interactive du lexique, de la grammaire et de la littérature.

Cette bibliographie joue deux rôles essentiels : elle explicite de façon synthétique la siglaison adoptée dans le cadre de notre projet d'informatisation des travaux philologiques de G. Ménage [3] et elle offre un regroupement mettant en valeur la complémentarité de ces différents travaux, qu'ils aient été publiés ou qu'ils soient restés à l'état de manuscrits. Pour le détail des rubriques présentes dans les dictionnaires et les ObLF, nous renvoyons aux fiches détaillées données en annexe de notre article sur les originaux et les contrefaçons.

1. Travaux rédigés en français

1.1. Lexicographie

1.1.1. Le Parnasse alarmé (1649) et La Requeste des dictionnaires (s.d.)

(1) « LE / PARNASSE / ALARMÉ / A PARIS. / M. DC. XLIX. »

C'est à notre connaissance la première édition officielle de ce texte qui fut imprimé sans nom d'auteur de façon totalement anonyme, sans précision de libraire, sans date d'édition, en format in-4° de 16 pages, paginé et folioté de A à D (cahiers de deux feuillets). Exemplaire : BN Rés. X. 931.

Ce texte fut repris sous le titre :

(2) « REQVESTE / PRESENTE'E / PAR LES / DICTIONNAIRES, / A MESSIEVRS / DE L'ACADEMIE / POVR / LA REFORMATION / de la Langue Françoise. / Imprimé l'An de la Reforme. »

Le titre de la première page de texte (p.3) est légèrement abrégé : Reqveste des Dictionnaires à Messievrs de l'ACADEMIE. Parution à nouveau anonyme, sans précision de libraire, sans autre indication de date d'édition que « Imprimé l'An de la Reforme ». On a conservé un exemplaire à la Réserve de la BN de ce libelle in-8° constitué de 21 pages paginées et foliotées de A à C, cahiers de 4 f. (BN Rés. X. 2019) [4].

1.1.2. Les OrLF (1650)

(3) « LES / ORIGINES / DE LA / LANGVE / FRANÇOISE. / A PARIS. / Chez AVGVSTIN COVRBÉ, en la petite Salle / du Palais, à la Palme. / M. DC. L. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. »

Rééd. en fac-similé, Genève, Slatkine Reprints.

1.1.3. Le DEOLF (1694)

(4) « DICTIONAIRE / ETYMOLOGIQUE, / OU / ORIGINES / DE LA LANGUE FRANÇOISE, / Par Mr MÉNAGE. / Nouvelle Edition revue & augmentée par l'Auteur. / AVEC / LES ORIGINES FRANÇOISES / de Mr DE CASENEUVE: / un DISCOURS sur la Science des Etymologies, par le P. BESNIER, / de la Compagnie de JESUS: / & une LISTE DES NOMS DE SAINTS qui paroissent éloignez de leur origine, / & qui s'expriment diversement selon la diversité des Lieux, / par Mr L'ABBÉ CHASTELAIN, Chanoine de l'Eglise de Paris. / A PARIS, / Chez JEAN ANISSON Directeur de l'Imprimerie Royale, rue Saint Jacques, / à la Fleur de Lys de Florence. / M. DC. XCIV. / AVEC PRIVILEGE DU ROY. »

Micro-rééd., Leyde, Harmonia linguarum, Interdocumentation Company, 1988.

Rééd. par A.F. Jault, sous le titre Dictionnaire étymologique de la langue françoise (avec les Origines françoises de Caseneuve et des additions de Huet, Le Duchat, de Vergy et al.), Paris, Briasson, 1750 ; il faut utiliser cette édition avec beaucoup de précautions, la signature des articles de Ménage (= 1694) étant parfois omise ; rééd. en fac-similé, Genève, Slatkine Reprints, 1973.

1.1.4. Les travaux étymologiques restés à l'état de manuscrit

1.1.4.1. Dictionnaire des noms de végétaux

(5) « Historia Botanica » [5]

Cet ouvrage est mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (Menagiana 1693, premier et second tirages ; repris dans Menagiana 1694 et 1715).

1.1.4.2. Les traités sur les racines grecques

(6a) « Linguae graecae Origines & Idiotismi »
(6b) « Linguae graecae Dialecti »

Ces deux titres sont signalés l'un à la suite de l'autre dans Menagiana 1693, repris dans 1694 et 1715 (cf. ci-dessus) [6].

1.2. Grammaire et langue française

1.2.1. Les commentaires sur des œuvres litteraires

1.2.1.1. Sur Malherbe (1666, 1689, 1723)

(7a) « LES / POESIES / DE / M. DE MALHERBE; / AVEC / LES OBSERVATIONS / DE / MONSIEVR MENAGE. / A PARIS, / Chez LOVIS BILLAINE, en la grande Salle / du Palais, à la Palme, & au Grand Cesar. / M. DC. LXVI. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. »

Les Observations de Ménage constituent la deuxième partie du volume avec une page de titre autonome : « OBSERVATIONS / DE Mr MENAGE / SVR / LES POESIES / DE / Mr DE MALHERBE. » (f. Q iij, page non paginée [7]) ; cf. l'exemplaire de la BN avec l'ex libris de HUET (Rés. Ye 2141, 1).

(7b) Id., ibid., Paris, Jolly, 1666.
(8) « LES / POESIES / DE / MALHERBE / AVEC / LES OBSERVATIONS / DE / ME'NAGE. / SEGONDE EDITION. / A PARIS, / Chez CLAUDE BARBIN, au Palais, sur / le segond Perron de la Sainte Chapelle. / M. DC. LXXXIX. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. [8] »

La page de titre des Observations de Ménage sur les Poesies de Malherbe, toujours autonome, est ici comprise dans la pagination (= p.205).

(9) « LES ŒUVRES / DE FRANÇOIS / DE MALHERBE, / AVEC / LES OBSERVATIONS / DE MR MÉNAGE, / ET LES REMARQUES / DE MR CHEVREAU / SUR LES POESIES. / A PARIS, / Chez les Freres BARBOU, Libraires, ruë Saint / Jacques, près la Fontaine S. Benoît, / aux Cicognes. / M. D. CC. XXIII. / AVEC PRIVILEGE DU ROY. »

Les Observations se trouvent dans le tome second après l'Epitre à Monseigneur Colbert et la Preface (textes rédigés par Ménage, et légèrement modifiés par rapport à l'édition de 1666). [9]

1.2.1.2. Sur Rabelais (ms.)

(10) « Observations sur Rabelais »

Il s'agit d'un ouvrage manuscrit [10] mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (Menagiana 1693, premier et second tirages ; repris dans Menagiana 1694 et 1715).

1.2.2. Les ObLF

1.2.2.1. 1672

(11) « OBSERVATIONS / DE MONSIEVR / MENAGE / SVR / LA LANGVE / FRANÇOISE. / A PARIS, / Chez CLAVDE BARBIN, au Palais, / sur le segond Perron de la Sainte / Chapelle. / M. DC. LXXII. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. »

1.2.2.2. 1675-6

(12a) « OBSERVATIONS / DE MONSIEVR / MÉNAGE / SVR / LA LANGVE / FRANÇOISE. / SEGONDE EDITION. / A PARIS, / Chez CLAVDE BARBIN, au Palais, / sur le segond Perron de la Sainte / Chapelle. / M. DC. LXXV. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. »

Page de titre du premier tome.

(12b) « OBSERVATIONS / DE MONSIEUR / MÉNAGE / SUR / LA LANGUE / FRANÇOISE. / SEGONDE PARTIE. / A PARIS, / Chez CLAUDE BARBIN, au Palais, / sur le segond Perron de la Sainte / Chapelle. / M. DC. LXXVI. / AVEC PRIVILEGE DV ROY. »

Page de titre du second tome. Rééd. des deux tomes, Genève, Slatkine Reprints, 1972.

1.2.3. Les Traités restés à l'état de manuscrits

(13) « Origines des façons de parler proverbiales Françoises »

Mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (uniquement à partir de Menagiana 1715).

(14) « Traité de l'Orthographe »

Ménage annonce, entre autres dans les ObLF 1675, ch. 102, p.230 : « [...] comme je le feray voir dans mon Traité de l'Orthographe » ; à la différence des autres traités, ce dernier n'est pas mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (Menagiana 1693-1715).

2. Travaux rédigés en italien

2.1. Lexicographie

2.1.1. Les OLI (1669, 1685)

(15) « LE / ORIGINI / DELLA / LINGUA / ITALIANA / COMPILATE / Dal Sre EGIDIO MENAGIO. / IN PARIGI, / Appresso Sebastiano MABRE-CRAMOISI. / M. DC. LXIX. »
(16) « LE / ORIGINI / DELLA / LINGUA / ITALIANA / COMPILATE / Dal Sre EGIDIO MENAGIO, / Gentiluomo Francese. / Colla Giunta de Modi di dire Italiani, raccolti, e dichiarati / dal medesimo. / IN GENEVA, / Appresso Giovani Antonio Chouët. / M. DC. LXXXV. »

2.2. Commentaires littéraires

2.2.1. Sur le Tasse (1655 et ms.)

(17) L'Aminta, favola boscareccia di Torquato Tasso, con le Annotazioni d'Egidio Menagio, accademico della Crusca. Paris, Courbé, 1655.
(18) « Nuove osservazioni sopra l'Aminta del Tasso »

Cet ouvrage manuscrit est mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (Menagiana 1693, premier et second tirages ; repris dans Menagiana 1694 et 1715).

2.2.2. Sur Giovanni della Casa (1667 et ms.)

(19) Rime di monsignor Giovanni della Casa, con le annotazionne dell' Egidio Menagio. Paris, chez Jolly, 1667.
(20) « Osservazioni sopra le Prose e le Rime di Monsignor della Casa »

Ouvrage manuscrit mentionné dans le « CATALOGUE DES OUVRAGES de M. Ménage tant Imprimez que Manuscrits » (Menagiana 1693, premier et second tirages ; repris dans Menagiana 1694 et 1715). L'édition des œuvres complètes de Giovanni della Casa, présentée comme imminentes en octobre 1684 a été en fait donnée post mortem en 1707 à Florence.

2.2.3. Sur Pétrarque (1678)

(21) Lezzione d'Egidio Menagio sopra'l sonetto VII de messer Fr. Petrarca. Paris, chez L. Billaine, 1678.


Notes

1. Ménage, Polémiste, Philologue, Poète (Paris, L'Émancipatrice, 1902), p. ix-xx. Cette bibliographie, en dépit de l'intérêt qu'elle présente pour les nombreuses précisions concernant les différentes éditions et les renvois à des documents manuscrits, n'est pas suffisamment fiable : les titres des ouvrages ne sont pas toujours identiques aux pages de titres des éditions originales et parfois on ne trouve pas de distinction rigoureuse entre originaux (premier tirage et reprises), contrefaçons et copies étrangères.

2. Cf. I. Leroy-Turcan, « La littérature au cœur des sciences du langage d'après un écrivain 'moderne', Gilles Ménage (1613-1692) : de la littérature à la littérature par le truchement de la grammaire et de la lexicologie », conférence publique donnée à l'Université de Toronto, le 3 février 1994 ; id., « Gilles Ménage (1613-1692), philologue d'avant-garde conseiller des poètes », Redécouverte de la modernité (1492-1789). Œuvres et critiques XIX-1 (Tübingen, Gunter Narr, 1994), p.79-87.

3. Cf. I. Leroy-Turcan, « L'informatisation du Dictionnaire étymologie ou Origines de la langue françoise de Gilles Ménage (1694) », Early Dictionary Databases (éd. I. Lancashire & T.R. Wooldridge). CCH Working Papers 4 (University of Toronto, Centre for Computing in the Humanities, 1994), p.131-42 et CH Working Papers B.10 ; id., « Intérêt d'une base informatisée pour le DEOLF de G. Ménage : les modalités de mise en œuvre », Actes des journées "Dictionnaires électroniques du français des XVIème et XVIIème siècles" (Clermont-Ferrand, juin 1996), Toronto, SIEHLDA, 1996.

4. Cf. pour plus de détails notre article dans les présents Actes sur Ménage et l'Académie.

5. Nous avons entrepris la reconstruction de cet ouvrage manuscrit (à paraître fin 1995) et nous avons acquis la certitude qu'il s'agissait bien d'un texte présenté sous la forme d'un dictionnaire des noms de végétaux fondés sur des bases grecques. Nous avons présenté un premier état de la question au Ve Colloque International de Dialectologie et de Littérature, Blois, mai 1993 (« Les Végétaux dans le DEOLF de Gilles Ménage, 1694. Lexique et littérature », Actes sous presse).

6. La fréquence des renvois que Ménage fait lui-même, dès la première édition des OLI et dans les ObLF, à son travail sur l'étymologie grecque confirme, comme pour l'Historia botanica, la réalité des ouvrages ; cette réalité est confirmée par ce passage de l'Epistre à M. le Chevalier de Méré (v° du f. ãiij) : « [...] je say que vous aimez le Grec avecque beaucoup de passion, je vous destinois ce que j'ay médité sur cette Langue ; qui est mon ouvrage favori. » Cet ouvrage « favori » peut correspondre à la synthèse sur les racines grecques souvent évoquée au fil de son œuvre ; la difficulté pour ces traités réside dans les modalités variées de présentation des références à ses « Racines Grecques », à ses « Radici della Lingua Greca », ou encore à ses « Origines Grecques », à ses « Origini della Lingua Greca » et à ses « Origines de la Langue Grecque ».

7. La fin des Poesies de Malherbe = p. 240 ; le début des Observations sur Malherbe = p. 241.

8. Il faut préciser que l'extrait du Privilège de cette seconde édition, quoique faite chez Barbin, est exactement le même que dans la première édition réalisée chez Louis Billaine, l'Achevé d'imprimer pour la première fois étant toujours daté du 19e jour de janvier 1666. La précision placée à la fin de l'extrait du privilège « Et le dit Sieur MENAGE a transporté à THOMAS IOLLY & LOVIS BILLAINE, Marchands Libraires à Paris, le droit dudit Privilege, pour le Livre intitulé, Les Poësies de Monsieur Malherbe, avec les Observations de Monsieur Menage, suivant l'accord fait entre eux. » permet de mieux comprendre la coexistence d'une autre édition datée de 1666 chez Jolly.

9. Deux exemplaires suspects examinés à Lyon BM nous laissent penser qu'il existe des contrefaçons de la seconde et troisième éditions des Observations sur Malherbe.

10. Le grand nombre de références à Rabelais dès les OrLF, la fréquence d'ajouts manuscrits consacrés à Rabelais dans les deux exemplaires des OrLF annotés par Ménage (BN Rés. X 923 et X 901) et, enfin, l'omniprésence de Rabelais dans les ObLF 1672 et 1675 sans négliger l'éloge de Rabelais opposé au Père Bouhours dans l'Avis au lecteur de 1676 et dans le DEOLF nous laissent penser que cet ouvrage n'était pas fantomatique. Nous avons réalisé une base analytique de l'ensemble de ces références.