Items comparés et analysés
- D: abellina ([lat], priscis, Plin) =< Abella ([lat]) = auellana ([lat],
nunc) = avelaine ([fr]) = noisette franche ([fr]) = noisille ([fr])
Abellina, abellinae, pen. prod. ab Abella Campaniae
Italicae oppido, priscis dicebatur, quam nunc auellanam dicimus. Plin. Avelaine, Noisette
franche, ou
Noisille.
- T: avelaine ("espece de petite noix" [fr]) = avellaine ([fr]) = noisette
([fr]) = avellana ([lat]) = abellina ([lat], aucuns) = avelane
(languedoc)
Avelaine, ou Avellaine, f. pen. C'est une
espece de petite noix,
que pour ceste cause on appelle aussi noisette, noisille ronde et longuete, qui vient aux
couldres franches et sauvages, dont la cocque est tannee, et le fruict de mesme, quand il
est sec. Auellana, ou comme aucuns veulent dire Abellina, Le
Languedoc dit conformément au Latin, Avelane.
- T: noisette ([fr]) = noiselle ([fr]) = auellana ([lat]) = nux
pontica
([lat]) = nux praenestina
([lat]) =v avelaine ([fr])
Noisette ou Noisille, f. penacut. Auellana, Nux pontica, Nux
Praenestina, voyez Avelaine.
- T: cf. noisettes franches s.v. Arbre : fruict franc ([fr]) =«1 poires
{franches} ([fr]) =«2 pommes {franches} ([fr]) =«3 noisettes franches ([fr])
=/«1a poires {de bois} ([fr]) =«1b poires {sauvages} ([fr]) =«2a pommes
{de bois} ([fr]) =«2b pommes {sauvages} ([fr]) =«3a noisettes de bois ([fr])
=«3b noisettes {sauvages} ([fr])
Arbre franc, est le contraire de sauvage, comme si l'on disoit
apprivoisé, et par culture, ou par enter rendu domestique, Arbor
cicurata ac mansuefacta, Car cest adjectif franc importe
douceur, gracieuseté, souëfveté, et toute amiableté. Ainsi dit on le fruict
franc, comme poires, pommes, noisettes franches, dont le contraire est
poires, pommes, noisettes de bois ou sauvages.
- D: abies ("arbor" [lat]) = sapin ([fr])
Abies, abietis, pen. cor. f. g. nomen arboris.
Sapin.
- T: sapin ([fr]) = abies ([lat])
- D: abiga ("herba" [lat], Ruel*, Plin*) = chamaepetys ([lat]) = iva
muscata (I vulgus
herbariorum) = aiuga ([lat], alii inepte)
Abiga, abigae, pen. cor. f. g. ab abigendo partu sic vocata,
alio nomine
Chamaepetys, ea est herba, quam vulgus herbariorum Ivam appellat
cognomento muscatam. Ruellius. Aiugam alii vocant: sed inepte. Plin.
- T: ive muscate ([fr]) = ive musquée ([fr]) =
chamaepytis
([lat]) = aiuga ([lat]) = abiga ([lat]) = ibiga ([lat], quelquesfois) = iva
muscata (R vulgaire)
Ive muscate ou musquée, Chamaepytis, Aiuga, Abiga,
quelquesfois
Ibiga. Le vulgaire la nomme, Iva muscata.
Nota: formes lat/fr "iva" > "ive"; "muscata" > "muscate" >
"musquée"
- D: abrotonum ("herba" [lat]) = auroesne ([fr]) = auronne
([fr]) = garde robbe ([fr])
Abrotonum, abrotoni, pen. corr. n. g. Herbae nomen.
Auroesne, ou Auronne, Garde robbe.
- T: auronne ([fr]) = abrotonum ([lat]) = garderobbe ([fr],
aucuns)
Auronne, Abrotonum, Aucuns la nomment Garderobbe.
- T: garderobbe ([fr]) = auronne ([fr]) = abrotonum ([lat])
Garderobbe, autrement Auronne, Abrotonum.
Cf. auroenne s.v. Damas
- D: absynthium ("herba" [lat]) = aluyne ([fr]) = absynse ([fr])
Absynthium, absynthii, n. g. Herba. Aluyne, ou
Absynse.
- T: absince ([fr]) = absynthe ([fr]) = absinthium ([lat]) =
absynthium
([lat]) = aluyne ([fr],
aucuns) = fort ([fr], autres) = mort aux vers ([fr], aucuns)
Absince, ou Absynthe, Absinthium,
ou Absynthium.
Aucuns l'appellent Aluyne: les autres Fort, à cause de la forte odeur et vehemente
amaritude: Aucuns la mort aux vers.
- T: aluyne ([fr]) = aloyne ([fr]) = absynthium ([lat]) =v
absynce
([fr])
Aluyne, ou Aloyne, Comme non moins
amere que Aloë,
Absynthium, voyez Absynce.
- D: acacia ("sorte d'espine" [lat]) = acacie (I pharmacopolae)
Acacia, acaciae, Une sorte d'espine:
pharmacopolae vocant Acacie.
- T: Ø
- D: acanthice ([lat], Plin) = gomme d'apparitoire ([fr])
Acanthice, acanthices, foe. ge. pen. corr. Plin. Gomme
d'apparitoire.
- T: gomme de l'apparitoire ([fr]) = acanthice ([lat])
Gomme de l'apparitoire, Acanthice, acanthices.
- D: acanthion ("herbe" [lat], Plin*) = acanthium ([lat]) =s bedegar
([fr])
Acanthion, siue acanthium, acanthii, n. g. Plin. Herbe
semblable à une
autre nommee Bedegar: mais ha moindre fueille, espineuse, et lanugineuse.
- T: acanthion, acanthium Ø; bedegar s.v.
Chardon
- D: acanthis ("herba" [lat], Plin*) = senecio (latine) = senecon
([fr])
Acanthis herba, quae Latine Senecio dicitur. Plin. Senecon.
- T: seneçon ([fr]) = senecio ([lat]) = erigeron ([lat]) =
pappus
([lat])
Du Seneçon, Senecio senecionis, Erigeron, Pappus.
- D: acanthus ("sorte d'herbe" [lat], Plin) = branche ursine ([fr]) =
{branche} hircine ([fr]) =
patte d'ours (I jardiniers)
Acanthus, acanthi, m. g. Plin. Une sorte d'herbe
nommee Branche ursine
ou hircine. Les jardiniers l'appellent Patte d'ours.
- T: branche ursine ("espece d'herbe" [fr], apoticaires) =
acanthus
([lat]) = acanthe ([lat]) =v
branque ursine ([fr])
Branche ursine, espece d'herbe, Acanthus vel Acanthe, Les
Apoticaires l'ont nommée Branche ursine pour la semblance que ses fueilles ont avec les
pieds de devant d'un ours, voyez Branque ursine.
- T: branque ursine ("herbe" [fr], herbiers) = patte d'ours (I
jardiniers) = acanthus ([lat]) =
acanthe (I architectes vulgairement) =v branche ursine ([fr])
Branque ursine, Est une herbe ainsi nommée par les herbiers,
Patte d'ours
par les jardiniers, Acanthus, Les architectes la nomment vulgairement
Acanthe, voyez Branche ursine.
- T: patte d'ours ([fr]) = acanthus ([lat]) =v branque ursine
([fr])
Patte d'ours, voyez Branque Ursine, Acanthus.
hircine Ø
- D: acaron ("myrtus syluestris" [lat], Plin) = buys piquant ([fr])
Acaron, Myrtus syluestris. Plin. Buys piquant.
- T: acaron, buys/buis Ø
- D: acer ("arbor" [lat]) = erable ([fr])
Acer, aceris, n. g. prima et pen. corr. Arbor. Erable.
- T: erable ([fr]) = acer ([lat])
- D: acesis ("herbe" [lat], Plin) = corneole ([fr]) = solsie aquatique
([fr], aucunesfois) = chasse
bosse (I Cenomani) = chasse peste (I Cenomani)
Acesis, huius acesis, f. gen. pen. corr. Plin. Une herbe
nommee Corneole,
aucunesfois Solsie aquatique. Cenomanis dicitur Chasse bosse, ou chasse peste.
- T: chassebosse ("herbe" [fr]) = corneole ([fr]) = soulcie aquatique
([fr], aucunesfois) = chasse-bosse (I Manceaux) = chasse-peste (I Manceaux) =
acesis ([lat]) =
lysimachia ([lat]) =
salicharia ([lat])
Chassebosse, Une herbe nommée Corneole, aucunesfois Soulcie
aquatique.
Les Manceaux l'appellent Chasse-bosse, ou chasse-peste, Acesis Lysimachia, Salicharia.
- T: corneole ("herbe" [fr]) = solsie aquatique ([fr], aucunesfois) =
chasse-bosse (I
Manceaux) = chasse-peste (I Manceaux) = acesis ([lat]) = lisymacha
([lat])
Corneole, Une herbe ainsi nommée: aucunesfois Solsie
aquatique. Les
Manceaux l'appellent chasse-bosse, ou chasse-peste, Acesis, Lisymacha.
- T: lysimachie ([fr]) = chassebosse ([fr]) = lysimachia ([lat])
Lysimachie, ou Chassebosse, Lysimachia.
- D: achilleos ("herba" [lat], Plin) = mille fueilles ([fr])
Achilleos, Herba. Plin. Mille fueilles.
- T: millefueille ("herbe" [fr]) = millefolia ([lat]) = millefolium ([lat])
= achileos ([lat]) =
achillea ([lat]) = sideritis ([lat]) = scopa regia ([lat]) = stratiotes
([lat])
Millefueille, Une herbe qu'on appelle ainsi, Millefolia millefoliae,
siue
Millefolium, Achileos, vel Achillea, Sideritis, Scopa regia, Stratiotes.
Cf. achilleos s.v. Achilles: "l'herbe dite Achilleos"
- D: acinos ("herba" [lat], Plin*) = acinus ([lat]) = basilic sauvage
([fr]) = basilic menu ([fr])
Acinos, siue acinus, foe. ge. herba. Plin. Basilic
sauvage, du basilic menu.
- T: acinos, basilic sauvage/menu Ø;
donne basilic sub voce.
- D: acinus ("grain comme de raisin, de liarre" [lat], Cic*, Col*) =
acinum ([lat])
Acinus, acini, pen. cor. m. g. et acinum, neutr. Cic. Colum.
Grain comme de raisin, de liarre, et semblables.
- T: grain (de raisin, de liarre [fr]) =« acinus ([lat])
Grain comme de raisin, de liarre, et semblables, Acinus.
acinum Ø
- D: aconitum ([lat]) = reagal ([fr])
Aconitum, aconiti, pen. prod. n. g. Reagal.
- T: aconit ([fr]) = aconitum ([lat])
- T: estrangleliepard ([fr]) = aconitum ([lat]) = pardalianches
([lat])
Estrangleliepard, Aconitum, Pardalianches.
- T: estrangleloup ([fr]) = aconitum ([lat]) = lycoctonum ([lat]) =
luparia ([lat])
Estrangleloup, Aconitum, Lycoctonum, Luparia.
- T: reagal ([fr]) = aconitum ([lat]) = riagas (R aucuns)
Reagal, Aconitum. Aucuns dient Riagas.
- T: riagas ("espece de poison" [fr]) = reagal ([fr], aucuns) =
aconitum
([lat]) = rejagar
(espagnol)
Riagas, espece de poison, qu'aucuns nomment Reagal, Aconitum,
que
l'Espagnol dit Rejagar.
- D: acopos ("herba" [lat], Plin*) = acopus ([lat]) = anagyros ([lat])
= bois puant ([fr])
Acopos, siue acopus, acopi, f. g. pen. cor. Herba quae et
anagyros dicitur. Plin. Bois puant.
- T: bois puant ([fr]) = acopos ([lat]) = acopus ([lat])
Bois puant, Acopos, siue Acopus.
- T: anagyros Ø
- D: acorna ("chardon" [lat], Plin) = acarna ([lat], alii) =s atractylis
([fr]) = sang d'homme (I vulgo)
Acorna, acornae: vel, vt alii volunt, Acarna. Plin. Un
chardon semblable à celuy qu'on nomme Atractylis, vulgo Sang d'homme:
estque illi spina pro
folio.
- T: chardon ([fr]) =« atractylis ([lat])
Espece de chardon ayant la fleur jaune, Atractylis.
Nota: atractylis = lat; acorna, acarna, sang
d'homme Ø
- D: acrifolium ("arbor" [lat], Macr*) = lotos ([lat]) = alisier
([fr])
Acrifolium, acrifolii, Arbor quae et Lotos. Macr. Alisier.
- T: alisier ([fr]) = lotos ([lat]) = lotus ([lat]) = celtis
([lat])
Alisier, Lotos vel Lotus, Celtis.
acrifolium Ø
- D: acrodrya ("fruicts" [lat]) =s noix ([fr]) =s amande ([fr])
Acrodrya, acrodryorum, g. n. Touts fruicts ayants
l'escaille resemblant à du bois, comme une noix, une amande, et semblables.
- T: acrodrya Ø
- D: aculeus ([lat], Plin) =q spina ([lat]) = picquant d'une fueille
([fr])
Aculeus etiam dicitur quasi spina in foliis aut semine quarundam
plantarum. Plin. Le picquant d'une fueille, comme de houx, et d'aucunes semences.
- T: piquant d'une feuille ([fr]) = aculeus ([lat])
Le piquant d'une fueille comme de houx et d'aucunes semences, Aculeus.
- D: acus ([lat], Varro) = paille ([fr]) = balle ([fr])
Acus, aceris, pen. corr. n. g. Varro. Paille, ou
Balle.
- T: paille ([fr]) = balle ([fr]) = palea ([lat]) = acus
([lat])
Paille, ou Balle, [L3] Palea, Acus aceris.
- D: adiantum ("herba" [lat]) = capillus Veneris (R vulgo)
Adiantum, adianti, herba, Vulgo capillus Veneris
dicitur.
- T: adjante ("herbe" [fr]) = adiantum ([lat]) = capillus Veneri
([lat])
Adjante, nom d'herbe, Adiantum, vel Capillus Veneri
- D: adipsos ([lat], Plin*) = glycyrrhiza ([lat]) = rigolicia (I vulgus)
= riglice ([fr]) = rigolice
([fr])
Adipsos, vocatur Glycyrrhiza, quam vulgus
Rigoliciam appellat. Plinius. Riglice, ou Rigolice.
- T: ragalice ([fr]) = glycyrrhiza ([lat]) = dulcis radix ([lat]) =
argalicum ([lat], veteres) = regalice ([fr], aucuns) = riglice ([fr], aucuns)
= radix scythica ([lat],
Theoph)
Ragalice, Glycyrrhiza, id est Dulcis radix, veteres Argalicum dicebant,
Aucuns escrivent Regalice et Riglice, Radix Scythica Theophrasto.
adipsos, rigolicia, rigolice Ø
- D: ador ([lat]) = pur fourment ([fr])
Ador, indeclinabile, n. g. Pur fourment.
- T: pur froument ([fr]) = far vernaculum ([lat]) = ador
([lat])
Pur froument, Far vernaculum, Ador.
- D: aegilops ("herba; species auenae" [lat], Plin) = avron ([fr]) =
coquiole (I Gallia Celtica)
AEgilops, Herba hordeum enecans. Plin. Species est auenae.
Avron. In Gallia Celtica vocatur Coquiole.
- T: avron ([fr]) = aegilops ([fr]) =v avoine ([fr])
Avron, AEgilops, aegilopis, voyez Avoine.
- T: avoine folle ([fr]) = aegilops ([lat]) = auena sterilis
([lat]) =
frugum pestis ([lat]) =
festucago ([lat], Colla) = aveneron ([fr], aucuns) = averon ([fr], autres)
= avron ([fr], autres)
Avoine folle, AEgilops. Auena sterilis, et frugum pestis. Festucago a Columella
dicitur, Aucuns l'appellent Aveneron, les autres Averon, ou Avron.
coquiole Ø
- D: aera ("herbe" [lat], Plin) = yvraye ([fr])
AEra, aerae. Plin. Herbe contraire et ennemie aux
bleds, Yvraye.
- T: l'inverse s.v. Blé
- T: yvraye ("sorte d'herbe" [fr]) = lolium ([lat]) = aera ([lat])
Yvraye ab inebriando, Une sorte d'herbe nommée ainsi,
Lolium,
AEra aerae.
- D: aesculus ("arbre" [lat], Plin)
AEsculus, aesculi, penul. corr. foem. gener. Plin. Un
arbre portant gland, plus grand que tous les autres glands apres le chesne, et la fueille plus grande
que le
chesne.
- T: aesculus Ø
- D: agaricum ([lat], Plin) = agaric ([fr])
Agaricum, huius agarici, pen. cor. n. g. Plin. Agaric.
- T: agaric ([fr]) = agaricum ([lat])
- D: aizoon ("herba, cuius duae sunt species" [lat]) = semperuiuum
([lat]) =«1 aizoon maius
([lat]) =«1 jombarde ([fr]) =«1 joubarde ([fr], mieux) =«2 minus aizoon
([lat]) =«2
vermicularis (R vulgo) =«2 cauda muris (R vulgo) =«2 queue de soris
([fr])
Aizoon, aizoi, pen. pro. Herba sic dicta, quasi
semperuiuum. cuius duae sunt
species: Aizoon maius, De la jombarde, ou mieulx Joubarde. Minus aizoon,
vermicularis et cauda muris vulgo dicitur, Queue de soris.
- T: jombarde ("herbe" [fr]) = joubarde ([fr]) =q Iouis barba ([lat])
= sedum ([lat]) = aizoon
([lat]) = semperuiuum ([lat])
Une herbe qu'on appelle Jombarde, ou Joubarde, quasi Iouis
barba, Sedum sedi, Aizoon aizoi, Semperuiuum.
- T: Cf. petite jombarde ([fr]) = sedum minus ([lat]) = vermicularis
([lat])
La petite Jombarde, Sedum minus, Vermicularis. (s.v. Joubarde)
aizoon maius/minus, queue de soris Ø
- D: alabastrus ([lat], metaph, Plin) = bouton d'une rose ([fr])
Alabastrus, m. ge. per metaphoram. Plin. Le bouton d'une rose.
- T: bouton d'une rose ([fr]) = alabastrus ([lat], metaph)
Le bouton d'une rose, Alabastrus, per metaphoram.
- T: bouton d'une rose ([fr]) = alabastrus ([lat]) = calyx
([lat])
Le bouton d'une rose, celle partie des roses et de plusieurs autres fleurs, qui les tient
encloses avant qu'estre espanis Alabastrus, Calyx.
- D: alaternus ("arbre" [lat], Plin) =s olivier ([fr])
Alaternus, huius alaterni, f. g. Pli. Arbre ayant les
fueilles tirant sur celles de l'olivier.
- T: alaternus Ø
- D: albucum ([lat], Plin) = aphrodille blanc ([fr])
Albucum, huius albuci, pen. prod. n. g. Pli. Aphrodille
blanc.
- T: albucum, aphrodille blanc Ø
- D: alburnum ([lat], Plin) = aubier d'un arbre ([fr]) = aubour
([fr])
Alburnum, huius alburni, n. gen. Plin. Aubier d'un
arbre, Aubour.
- T: aubier ([fr]) = aubin ([fr]) = aubour ([fr]) = aubier d'un
arbre
([fr]) = alburnum ([lat])
Aubier, ou Aubin, ou Aubour Aubier d'un arbre, Alburnum. Ce mot me semble derivé
du mot Latin, Albus.
- D: alcea ("genus herbae" [lat], Plin) = bimauve {sauvage} ([fr]) =
guimauve sauvage ([fr])
Alcea, alceae, genus herbae. Pli. Bimauve, ou
Guimauve sauvage.
- T: bimauve ([fr]) = althea ([lat]) = ibiscus ([lat]) = bismalva
(R
vulgo) = guimauve ([fr], aucuns)
Bimauve, Althaea, Ibiscus. Vulgo Bismalva, quod sit altero tanto
maior malua vulgari, Aucuns prononcent Guimauve.
- T: bimauve {sauvage} ([fr]) = guimauve sauvage ([fr]) =
alcea
([lat])
Bimauve, ou guimauve sauvage, Alcea, alceae.
+ guimauves sauvages, alcea s.v. Guimauves
- D: alga ("herbe" [lat], Virg) =s laictue ([fr]) = mousce de mer
([fr])
Alga, algae. Virg. Une herbe croissant en la mer et
és rochiers d'icelle,
ayant fueilles semblables aux laictues, Mousce de mer.
- T: cf. alga ("herbe" [lat]) =s laictuë ([fr])
Une sorte d'herbe croissant en la mer, et és rochers d'icelle, ayant fueilles
semblables aux laictuës, Alga algae. (s.v. Herbe)
mousce de mer Ø
- D: allium ([lat], Plin) = aul ([fr]) = aux ([fr]) = ail
([fr])
Allium, allii, n. g. Plin. Aul, Aux, Ail.
- T: aulx ([fr]) = aul ([fr], aucuns) = ail ([fr], autres) = allium
([lat])
Aulx, Aucuns dient Aul, les autres Ail, Allium.
- D: alnus ("arbor" [lat], Plin) = aune ([fr])
Alnus, huius alni, f. g. Arbor fluuialis, siue palustris. Plin.
Une aune.
- T: aulne ("arbre" [fr]) = alnus ([lat])
Aulne, f. pen. est une espece d'arbre fluviatile, ou pour plus
generalement dire Aquatique (car elle s'aime en fonds moiteux) [...] Alnus
- D: alopecurus ("herbe" [lat], Plin) = froument quoué
([fr])
Alopecurus, pen. prod. f. g. Plin. Herbe semblable
à la queue d'un regnard, froument quoué.
- T: l'inverse (sauf froument quoué) s.v. Queuë
- T: froument quoué ([fr]) = alopecurus ([lat])
Froument quoué, Alopecurus.
- D: altercum ("espece d'herbe" [lat], Scribonius) = hanebane ([fr]) =
jusquiane ([fr])
Altercum, alterci, n. g. Scribonius Largus. Une espece
d'herbe nommee Hanebane, ou Jusquiane.
- T: hanebane ("espece d'herbe" [fr]) = altercum (R herboristes) =
hyoscyamus (R herboristes) = henbene (anglais) = henbene ([fr], faut
escrire) = henbane ([fr], faut
escrire)
Hanebane, f. penac. Est une espece d'herbe que les Herboristes
appellent
Altercum, et Hyoscyamus. Laquelle est poison aux poules, de sorte
que si le grain qui leur est donné à manger en est frotté, elles meurent.
L'Anglois dit Henbene, qui signifie Poison aux Gelines, ou Mort à Gelines, et s'il
est tiré
de là, il le faut escrire Henbene, ou Henbane.
- T: jusquiame ("herbe" [fr]) = hyoscyamos ([lat]) = altercum ([lat])
= apollinaris ([lat]) = symphoniaca ([lat]) = hanebane ([fr], aucuns)
Jusquiame, Hyoscyamos, Altercum, Apollinaris, Symphoniaca, C'est
une
herbe que aucuns appellent Hanebane.
- D: althea ("genus maluae" [lat], Plin) = guimauves ([fr])
Althea, pe. pro. Genus maluae syluestris. Pli. Des
guimauves.
- T: guimauves ([fr]) =q viscomalua ([lat]) = althea ([lat]) =
ibiscum
([lat]) = ibiscus ([lat]) = ebiscus ([lat]) = bismalva (R vulgaire)
Des Guimauves, quasi dicas Viscomalua: propterea quod eius
radice
paretur viscum, Althea, Ibiscum, ou Ibiscus, ou Ebiscus. Le
vulgaire dit Bismalva.
- D: alum ([lat], nos) = symphyton petreum (R graeci) = buglum (R
Galli vulgo, Ruel)
Alum nos vocamus, graecis symphyton petreum. Ruellius
dicit apud Gallos vulgo nominari Buglum.
- T: symphyton petraeon s.v. Consoulde; alum (ce sens),
buglum Ø
- D: amaracus ([lat], Plin*) = amaracum ([lat]) = marjolaine ([fr]) =
matricaria (R officinae,
Galenus) = marone (I rustici)
Amaracus, huius amaraci, masc. ge. vel Amaracum. n. g.
pen. corr. Plin. Marjolaine. Galeno dicitur ea quam officinae vocant Matricariam, rustici
autem Marone.
- T: marjolaine ([fr]) = sampsuchum ([lat]) = sampsychus ([lat]) =
amaracus ([lat]) = marone
([fr], aucuns)
Marjolaine, Sampsuchum sampsuchi, siue sampsychus, Amaracus.
Aucuns la nomment Marone.
amaracum Ø; matricaria s.v. Aspergoutte, Espargoutte;
cf. matricaire sub voce.
- D: amaranthus ([lat], Plin) = passevelours ([fr]) = noble fleur
([fr])
Amaranthus, huius amaranthi. Pli. Du passevelours,
La noble fleur.
- T: amaranthe ("fleur" [fr]) = passevelours (I vulgaire) = amaranthus
([lat])
Amaranthe, Fleur que le vulgaire nomme passevelours,
Amaranthus.
- T: passeveloux ("herbe" [fr]) = amaranthus ([lat])
Passeveloux, Comme passant le veloux en beauté de couleur:
herbe qu'on
appelle ainsi, Amaranthus.
Cf. amaranthe s.v.; noble fleur Ø
- D: ambubeia ([lat], Plin) = ambugia ([lat], alii) = cichoree sauvage
([fr]) = {cichoree}
champestre ([fr]) = ambula ([lat], alii, Plin) = ambubula ([lat], alii, Plin)
Ambubeia, vel (vt aliis placet) Ambugia. Plin.
Cichoree sauvage ou
champestre. E vetustis Plinii codicibus manuscriptis alii Ambulam vocant, alii
Ambubulam.
- T: ambubeia s.v. Pisse-en-lict; ambugia Ø;
cichorée sauvage s.v. Cichorée; cichoree
champestre, ambula, ambubula Ø
- D: ammoniacum ([lat], Plin) = gomme ammoniac ([fr])
Ammoniacum, ammoniaci, pen. cor. n. g. Plin.
Gomme ammoniac.
- T: ammoniac ("gomme" [fr]) = ammoniacum ([lat])
Ammoniac, gomme, Ammoniacum.
- D: amomum ("arbre" [lat]) =s vigne sauvage ([fr])
Amomum, pe. prod. Un petit arbre qui croist en
Armenie, semblable à la
vigne sauvage, et rend bon odeur.
- T: amomum (ce sens) Ø
- D: ampeloleuce ([lat], Plin*) = vitis alba ([lat]) = coulevree
([fr])
Ampeloleuce, ampeloleuces, f. g. Vitis alba. Pli.
Coulevree.
- T: coulevrée blanche ([fr]) = feu ardant ([fr]) = vitis
alba
([lat]) = ampeloleuce ([lat]) =
cedrostis ([lat]) = bryonia ([lat]) = psilothrum ([lat])
Coulevrée blanche, ou feu ardant, Vitis alba, Ampeloleuce,
Cedrostis,
Bryonia, Psilothrum a similitudine colubri habet nomen.
- D: amygdala ([lat], Col, Plin) =1 amandier ([fr]) =2 amande
([fr])
Amygdala, amygdalae, pen. corr. Columel. Plin. Un
amandier, ou une amande.
- T: amandier ([fr]) = amygdala ([lat]) = amygdalus ([lat])
Un amandier, Amygdala, Amygdalus.
- D: amygdalum ([lat], Palladius) = amande ([fr])
Amygdalum, amygdali, n. g. Palladius. Une amande.
- T: amande ([fr]) = nux graeca ([lat]) = amygdalum ([lat])
Une amande, Nux Graeca, Amygdalum.
- D: amygdalites ("herba" [lat], Plin) =» tithymallus ([lat]) =s
amygdalum ([lat]) = espurge
([fr]) = resveille matin (I rustici)
Amygdalites, pen. prod. Herba ex genere tithymalli, a
similitudine amygdali: nec vllius latiora folia. Plin. Espurge. Rustici vocant Resveille
matin.
- T: espurge ("sorte d'herbe" [fr]) = lathyris ([lat]) = amygdalites
([lat]) = cataputia minor (R
vulgo)
Espurge, Une sorte d'herbe qu'on appelle ainsi, Lathyris,
Amygdalites,
vulgo Cataputia minor.
- T: resveille-matin ("sorte d'herbe" [fr]) = amygdalites ([lat])
Une sorte d'herbe qu'on appelle Resveille-matin, Amygdalites.
- D: amylum ([lat], Col) = amydon ([fr])
Amylum, huius amyli, pen. prod. n. g. Colum.
Amydon.
- T: amydon ([fr]) = amylum ([lat])
- D: anabasis ("herba" [lat], Plin*) = equisetum (Latine) = presle ([fr])
= apresle ([fr])
Anabasis, pen. cor. Herba quae Equisetum Latine dicitur.
Plin. Presle, ou Apresle.
- T: prele ("herbe" [fr]) = asprele ([fr]) =q asperula ([lat]) =
anabasis
([lat]) = equisetum ([lat])
Prele, ou Asprele, Quasi Asperula, ab asperitate, c'est une
herbe
qu'on appelle ainsi, Anabasis, Equisetum.
- T: asprelle ([fr]) =q asperula ([lat]) = equisetum ([lat]) =
hippuris
([lat]) = cauda equina ([lat])
Asprelle, quasi Asperula, Equisetum, Hippuris, Cauda equina.
- D: anagallis ("herba" [lat]) = margelina (R hodie vulgo) = gallinae
morsus (R hodie vulgo)
Anagallis, anagallidis, f. g. Herba est. Hodie
Margelina, siue Gallinae morsus vulgo nominatur.
- T: moron ("herbe" [fr]) = anagallis ([lat])
Une herbe croissant par tout, nommée Moron,
Anagallis.
- T: morgeline ("herbe" [fr]) = alsine ([lat]) = morsus gallinae ([lat])
= auricula muris ([lat])
Morgeline, Une herbe appelée ainsi, Alsine, Morsus
gallinae, Auricula
muris.
margelina Ø
- D: anagyris ("herbe" [lat], Ruel*) = bois puant ([fr])
Anagyris, Herbe qu'on appelle Bois puant.
Ruellius.
- T: cf. fuzain ("arbor" [fr]) = fusaria ([lat]) = euonymos ([lat]) =
anonymos ([lat]) = anagyris ([lat], sunt qui)
Fuzain, Fusaria, quod fusi ad nendum ex ea arbore
fiant, Euonymos, Anonymos. Sunt qui eam arborem Anagyrin esse contendant.
- D: anchusa ("herba" [lat], Plin) = orchanette ([fr])
Anchusa, pen. prod. Herba. Plin. Orchanette.
- T: orchanette ([fr]) = anchusa ([lat])
Une herbe appelée Orchanette, Anchusa.
- D: anemone ("herba, cuius duo sunt genera" [lat], Plin) =«1 herba
venti ([lat]) =pf coquelourdes (I rustici]) =pf cocles (I rustici) =«2 passe
fleurs ([fr])
Anemone, anemones, penul. prod. Pli. herba, cuius duo
sunt genera: altera, herba venti dicitur: flores huius rustici vocant Coquelourdes, et cocles.
altera,
Passe fleurs.
- T: coquelourdes ([fr]) = anemone ([lat])
Coquelourdes, Anemone, anemones.
- T: passefleurs ("herbe" [fr]) = anemone ([lat])
Herbe appelée Passefleurs, Anemone.
herba venti, cocles (ce sens) Ø
- D: anethum ("herba" [lat], Plin) = aneth ([fr])
Anethum, anethi, pen. prod. Herba. Plin. Aneth.
- T: aneth ([fr]) = anethum ([lat])
- D: anicetum ([lat], Plin*) = anisum ([lat]) = aniz ([fr])
Anicetum, huius aniceti, pen. prod. quod alio nomine
Anisum vocant. Plin. De l'aniz.
- T: anis ("herbe... cognue de chacun" [fr]) = anisum ([lat])
Anis, herbe odorante, cognue de chacun, Anisum.
anicetum Ø
- D: anisum ("herba" [lat], Plin) = aniz ([fr])
Anisum, anisi, pen. prod. Herba. Plin. De l'aniz.
- T: anis - v. supra anicetum
- D: anthemis ("herba" [lat], Plin) = camomille ([fr])
Anthemis, pe. cor. anthemidis, f. g. Plin. Herba. Camomille.
- T: camomille ([fr]) = anthemis ([lat]) = chamaemelon ([lat]) =
leucanthemis ([lat])
Camomille, Anthemis, Chamaemelon. Leucanthemis.
- D: aparine ("herba" [lat]) = philantropos ([lat]) = grateron ([fr])
Aparine, huius aparines, pen. prod. f. g. Herba est, quae
et Philantropos dicitur, haeretque vestibus hominum. Grateron.
- T: grateron ([fr]) = aparine ([lat]) = rebulus (R vulgo) = rubia
minor
(R vulgo) = philanthropos (R [lat]) = philanthrôpos (G [gr]) = rieble ([fr],
aucuns)
Grateron, Aparine, vulgo Rebulus, vel Rubia minor. Dicitur et
Philanthropos Philanthrôpos, quod hominum vestibus tenacissime haereat, Aucuns le
nomment Rieble.
Nota: "Philanthrôpos" est en caractères grecs dans l'original.
- T: glouteron ([fr]) =« philanthropos ([lat]) = aparine ([lat]) =
grateron ([fr], aucuns)
Une sorte de glouterons qui s'attachent aux habillemens de l'homme,
Philanthropos, Aparine. Aucuns l'appellent Grateron.
- T: rieble ([fr]) = grateron ([fr]) = aparine ([lat]) =
philanthropos
([lat]) = rebulus ([lat])
Rieble, ou Grateron, Aparine, Philanthropos, Rebulus.
- D: apiana vua ([lat]) = muscata {vua} (R nunc vulgus) = raisin
muscat
([fr]) =? {raisin} muscadel ([fr])
Apianam vuam nunc vulgus a musca (vt videtur) Muscatam
vocat. Raisin muscat, ou Muscadel.
- T: raisin muscadet ([fr]) = apiana vua ([lat])
Raisin muscadet, Apiana vua.
S.v. Muscadet, muscadel = vin: "Muscadet, ou Muscadel, Apianum vinum. Nomen
habet a muscis seu apibus."; mais cf. "Vin muscat, Apiana vua, Apianum vinum." (s.v.
Vin)
- D: apiastrum ("herba" [lat], Plin) = melisse ([fr]) = melissophyllum
([lat])
Apiastrum, apiastri, Herba. Plin. De la melisse.
Dicitur et Melissophyllum.
- T: melisse ([fr]) = melissophyllum ([lat]) = meliphyllum ([lat]) =
apiastrum ([lat]) = citrago ([lat])
De la Melisse, Melissophyllum, Meliphyllum, Apiastrum,
Citrago.
- D: apium ("herba" [lat], Plin) = asche ([fr]) = persil ([fr], alii)
Apium, apii, Herba est. Plin. Asche. Alii, Persil.
- T: ache ("herbe" [fr]) = apium (Latins) = olus atrum (Latins)
Ache, m. penac. Tantost signifie une herbe que les Latins
appellent,
Apium, ou Olus atrum,
- T: persil ([fr]) = apium ([lat]) = petroselinum ([lat])
Persil, Apium, Petroselinum.
- D: apyrinum malum ([lat], Plin*) = malum Punicum ([lat]) =
pomme de grenade doulce
([fr])
Apyrinus, pen. corr. Adiectiuum. vt Apyrinus fructus, et
Apyrina mala, mala Punica, quae dulcia sunt, teste Plinio. Pommes de grenade doulces, et qui
n'ont point
les grains si durs qu'ont les autres grenades.
- T: pomme de grenade ([fr]) = malum punicum ([lat])
Pomme de grenade, Malum punicum.
apyrinus Ø
- D: aquifolia ("arbor" [lat], Plin) = houx ([fr])
Aquifolia, aquifoliae. Arbor syluestris. Plin. Un
houx.
- T: houx ("arbrisseau" [fr]) = agrifolium ([lat]) =v houssine
([fr])
Houx, m. Est un petit arbrisseau dont les fueilles sont armées
de
picquons tout autour, et garde sa verdeur, mesme au plus fort de l'hyver, dont les
meilleures gaules ou verges se font à toucher les chevaux de selle, lesquelles de cet
arbrisseau sont appelées houssines, Agrifolium, Voyez Houssine.
aquifolia Ø
- D: Iouis arbor ([lat], Ouid) = chesne ([fr])
Iouis arbor. Ouid. Un chesne.
- T: iouis arbor Ø
- D: arbutum ("fruict" [lat], Virg) = fruict d'un arbosier ([fr])
Arbutum, arbuti, n. g. pen. corr. Virgil. Le fruict d'un
arbosier.
- T: arbutum Ø; arbosier est donné sub voce.
- D: arbutus ("arbreau" [lat], Plin) = arbosier ([fr])
Arbutus, pen. corr. foem. gen. Plin. Un arbreau dict
arbosier.
- T: arbosier ([fr]) = arbutus ([lat])
Arbosier, m. trisyllab. acut. Arbutus.
- D: arista ([lat], Varro) = barbe de l'espi de blé ([fr]) = areste
([fr])
Arista, aristae. Varro. La barbe de l'espi de
blé, Areste.
- T: barbe de l'espi de blé ([fr]) = arista ([lat])
La barbe de l'espi de blé, Arista.
areste (ce sens) Ø
- D: aristolochia ("herba" [lat]) = sarrasine ([fr])
Aristolochia, Nomen herbae. De la sarrasine.
- T: sarrazine ("herbe" [fr]) = aristolochia ([lat])
Sarrazine, herbe ainsi appelée, Aristolochia.
- T: aristolochie ("sorte d'herbe" [fr]) = malum terrae ([lat]) =
aristolochia ([lat]) =« coques de levant ([fr])
Aristolochie, Sorte d'herbe dont en y a de quatre sortes, entre
lesquelles sont
comprinses les coques de levant, Malum terrae, Aristolochia.
- T: ratelou ([fr]) = aristolochia longa ([lat])
Ratelou, Aristolochia longa.
- D: armeniaca malus ([lat]) = abricotier ([fr])
Armeniaca malus. Abricotier.
- T: abricotier ([fr]) = malus armenia ([lat]) = prunus armeniaca
([lat])
Abricotier, Malus Armenia, Prunus Armeniaca.
- D: armeniacum ([lat], Col) = abricot ([fr])
Armeniacum, armeniaci, pen. corr. neut. gen. Columel.
Abricot.
- T: abricot ([fr]) = malum Armenium ([lat]) = prunum Armeniacum
([lat])
Abricot, m. acut. Malum Armenium, Prunum Armeniacum.
armeniacum, subst. Ø
- D: armon ("genus raphani syluestre" [lat], Plin) = rapistrum (R
officinae) = refort sauvage
([fr])
Armon, Raphani genus syluestre. Plinius. Officinae
rapistrum vocant. Refort sauvage.
- T: refort sauvage ([fr]) = apios ([lat]) = raphanus syluestris
([lat]) = armoracia ([lat])
Refort sauvage, Apios, Raphanus syluestris, Armoracia.
armon, rapistrum Ø
- D: aron ("herba" [lat], Plin*) = aros ([lat]) = vit de chien ([fr])
Aron, vel Aros, Herba. Plin. Vit de chien.
- T: vit de chien ("herbe" [fr]) = vit de prestre ([fr]) = aron
([lat]) =
aros ([lat]) = jarrus (R apoticaires)
Vit de chien, ou de prestre, Une herbe dite ainsi, Aron, vel Aros.
Les
Apoticaires la nomment Jarrus.
+ aron s.v. Eschalotte
- D: artemisia ("herba" [lat], Plin) = armoise ([fr])
Artemisia, artemisiae, Herba. Plin. Armoise.
- T: armoise ([fr]) =< artemisia ([lat])
+ artemisia s.v. Espargoutte, Oeillet, Tanesie
- D: aruncus ([lat], Plin) = barbe de chevre ([fr])
Aruncus, arunci, m. g. Plin. Barbe de chevre.
- T: barbe de chevre ([fr]) = aruncus ([lat])
Barbe de chevre, Aruncus.
+ aruncus s.v. Bouc (barbe de -)
- D: arundo ([lat], Liu.) = canne ([fr]) = roseau ([fr])
Arundo, arundinis, f. g. Liu. Canne, Roseau.
- T: canne ([fr]) = roseau ([fr]) = canna ([lat]) = calamus
([lat]) =
arundo ([lat])
Canne, ou Roseau, Canna, Calamus,
Arundo.
- T: roseau ([fr]) = arundo ([lat]) = canna ([lat]) = calamus
([lat])
Roseau, Arundo, Canna, Calamus.
- D: asarum ([lat], Plin) = cabaret ([fr])
Asarum, asari, pen. corr. Plin. Du cabaret.
- T: cabaret ("herbe" [fr]) = asarum ([lat]) = perpensa ([lat])
Du Cabaret, Herbe qu'on appelle ainsi, Asarum,
Perpensa.
- D: ascalonia ("maniere d'oignon" [lat], Plin) = appetit ([fr]) =
eschalotes ([fr])
Ascalonia, ascaloniae, f. g. Plin. Une maniere
d'oignon, Appetit, Eschalotes.
- T: appetis ("sorte d'aux" [fr]) = ascalonia ([lat])
Une sorte d'aux qu'on appelle Appetis Ascalonia.
- T: eschalotte ("espece d'oignon" [fr]) = aschalonia bulbus ([lat]) =
megarensis ([lat])
Eschalotte, f. penac. Est une espece d'oignon qui est petit,
Aschalonia bulbus, Megarensis.
- D: asparagus ("herba" [lat], Plin) = asperges ([fr])
Asparagus, asparagi. m. g. pen. cor. Herba. Pli. Des
asperges.
- T: asparge ([fr]) = asperge ([fr]) = asparagus ([lat])
Asparge, ou Asperge, Asparagus.
- D: asphodelus ("herba" [lat], Plin) = aphrodillorum (R
pharmacopolae) = afrodile ([fr])
Asphodelus, asphodeli, pen. corr. m. g. Herba quam
pharmacopolae vocant Aphrodillorum. Plin. Afrodile.
- T: aphrodille ([fr], boutiques des apothicaires) = asphodelus ([lat]) =
hastula regia ([lat])
Aphrodille és boutiques des Apothicaires ainsi nommé
par corruption
de langage, Asphodelus, Hastula regia.
- T: aphrodille masle ([fr]) = albicus ([lat]) =/ aphrodille
femelle ([fr]) = hastula regia
([lat])
Aphrodille masle, Albicus, Aphrodille femelle, Hastula regia, pource que
quand elle est en fleur, elle a la vraye figure d'un sceptre royal.
aphrodillorum Ø
- D: asplenum ("herba" [lat]) = hemionion ([lat], Plin) = ceterac ([fr])
= citerac ([fr]) =v splenium ([lat])
Asplenum, aspleni, pen. prod. Herba Plinio Hemionion
dicta, nascens in petris et parietibus. Du ceterac, ou citerac. Vide Splenium in SPLEN.
- T: ceterach ("herba" [fr]) = asplenium ([lat])
Ceterach, herba, Asplenium.
hemionion, citerac Ø; cf. splenium,
hemionitis
s.v. Scolopendre
- D: astaphis ([lat], Plin) = raisins conficts ([fr]) = passes ([fr]) =
passerilles ([fr]) = raisins
de cabas ([fr])
Astaphis, pen. cor. astaphidis, f. g. Plin. Raisins
conficts, Passes, ou Passerilles, Raisins de cabas.
- T: raisins confiz ([fr]) = {raisins} de cabas ([fr]) = astaphis
([lat]) = vua passa ([lat])
Raisins confiz, ou de cabas, Astaphis, Vua passa.
passes, passerilles Ø
- D: astericum ("herbae genus" [lat], Plin*) = vrceolaris herba ([lat]) =
aparitoire ([fr]) = parietaire ([fr])
Astericum, asterici, n. ge. pen. cor. Herbae genus, quae
et Vrceolaris herba vocatur. Plin. De l'aparitoire, ou parietaire.
- T: apparitoire ("herbe" [fr]) = parietaria (Latins) = astericum ([lat])
= siderites ([lat]) = perdicium ([lat]) = vrceolus ([lat])
Apparitoire, f. penac. Est l'herbe que les Latins nomment
parietaria, [...] Astericum, Siderites, sideritis, Perdicium, Vrceolus,
- T: paritoire ([fr]) = parietaire ([fr]) = parietaria ([lat])
Paritoire, quasi parietaire, id est, Parietaria, a parietinis.
- T: paritoire ([fr]) = helxine ([lat]) = vrceolaris ([lat]) =
perdicium
([lat])
De la paritoire, Helxine helxines, Vrceolaris, Perdicium.
- D: astragalus ("herba" [lat], Plin) = cices sauvages ([fr]) = cices de
montaigne ([fr])
Astragalus, Herba est Plinio. Cices sauvages, ou Cices de
montaigne.
- T: cices sauvages ([fr]) = cice de montagne ([fr]) =
astragalus
([lat])
Cices sauvages, Cice de montagne, Astragalus.
+ astragalus s.v. Arbaleste (noix d'-), Noix (d'arbaleste)
- D: asyla ("herba" [lat], Plin*) = ferus oculus (Latini) = morgeline
([fr])
Asyla, asylae, pen. prod. herba quae Latinis Ferus oculus
dicitur. Plin. Morgeline.
- T: morgeline - v. supra anagallis
asyla, ferus oculus Ø
- D: atinia ("genus vlmi" [lat], Col)
Atinia, atiniae, Genus vlmi. Colum. Une sorte
d'orme.
- T: atinia Ø
- D: atractylis ([lat], Plin) =» chardon ([fr])
Atractylis, pen. cor. cor. huius atractylidis, pen. cor. Plin.
Espece de chardon ayant la fleur jaulne.
- T: chardon ([fr]) =« atractylis ([lat])
Espece de chardon ayant la fleur jaune, Atractylis.
+ atractylis s.v. Safran bastard
- D: atreplexum ("herba" [lat], Festus) = arroches ([fr])
Atreplexum, Herba. Festus. Des arroches.
- T: arroches ([fr]) = atreplexum ([lat]) = atriplex ([lat]) =
chrysolachanon ([lat]) = atraphaxis ([lat])
Arroches, Atreplexum, Atriplex, Chrysolachanon, Atraphaxis.
- D: atriplex ("herba" [lat], Plin) = arroches ([fr]) = bonnes dames
([fr])
Atriplex, pen. corr. atriplicis, pen. corr. n. g. Herba. Plin.
Arroches, Bonnes dames.
- T: bonnes dames ("herbe" [fr]) = arroches ([fr]) = atriplex
([lat])
Bonnes dames, Une herbe qu'on appelle bonnes dames et arroches,
Atriplex.
+ atriplex s.v. Arroches (v. supra atreplexum)
- D: atrum olus ([lat], Col) = asche ([fr])
Atrum olus. Columel. Vide OLVS ATRVM. Asche.
- T: ache - v. supra apium
- D: auellana ([lat], Plin) = noisette ([fr]) = avelaine ([fr])
Auellana, pe. prod. Adiectiuum, et subauditur nux. Plin.
Noisette, Avelaine.
- T: avelaine, noisette - v. supra abellina
- D: auena ("genus frumenti" [lat], Plin) = avoine ([fr])
Auena, pen, prod. Genus est frumenti. Plin. Avoine.
- T: avoine ([fr]) = avene ([fr], aucuns) = auena ([lat]) =
bromos
([lat])
Avoine, Aucuns dient Avene, Auena Bromos.
- D: auenae steriles ([lat], Virg) = aveneron ([fr]) = povres
avoines
([fr])
Auenae steriles. Virg. Aveneron, Povres avoines.
- T: aveneron ([fr]) = averon ([fr], aucuns) = auenae steriles
([lat]) =v avoine ([fr])
Aveneron, aucuns dient Averon, Auenae steriles, voyez Avoine.
- T: povres avoines ([fr]) = auenae steriles ([lat])
Povres avoines, Auenae steriles.
- D: bacca ("menu fruict d'arbres" [lat], Plin) =fp laurier ([fr]) =fp
cormier ([fr]) =fp alisier ([fr])
Bacca, baccae. Plin. Menu fruict d'arbres, comme de
lauriers, cormiers, alisiers, et semblables.
- T: menu fruict d'arbres ([fr]) =fp laurier ([fr]) =fp olivier
([fr]) = bacca ([lat])
Menu fruict d'arbres, comme de laurier, oliviers et semblables, Bacca baccae.
- D: baccalia ("genus lauri" [lat], Plin) = commun laurier ([fr],
nostre)
Baccalia, liae, f. g. Genus lauri. Plin. Nostre commun
laurier.
- T: commun laurier ([fr], nostre) = baccalia ([lat])
Nostre commun laurier, Baccalia.
- D: bacchar ("herba" [lat], Plin*) = baccharis ([lat]) = gans nostre
Dame ([fr])
Bacchar, huius baccharis, siue Baccharis, huius baccharis,
pen. corr. f. g. Herba. Plin. Des gans nostre Dame.
- T: gans nostre dame ("sorte d'herbe" [fr]) = bacchar
([lat])
Une sorte d'herbe qu'on appelle Les Gans nostre dame, Bacchar.
- D: baccula ("petit menu fruict" [lat], Plin) =« senelles ([fr]) =«
prunelles ([fr]) =« groseilles ([fr])
Baccula, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Petit menu fruict,
comme senelles, prunelles, groseilles, et semblables.
- T: petit menu fruict ([fr]) =» senelles ([fr) =» prunelles
([fr) =» groseilles ([fr) =
baccula ([lat)
Petit menu fruict, comme senelles, prunelles, groseilles
et semblables, Baccula.
- D: balanus ("toute sorte de gland" [lat], Plin) = gland ([fr])
Balanus, balani, f g. pen. corr. Plin. Toute sorte de
gland.
- T: gland ([fr]) = balanus ([lat])
Toute sorte de gland, Balanus.
- D: balani ([lat], Plin) =» chataignes ([fr]) = marrons ([fr])
Balani. Plin. Grandes chataignes appellees Marrons.
- T: grandes chastaignes ([fr]) =« marrons ([fr]) = balani
([lat])
Grandes chastaignes appelées marrons, Balani.
- D: balanitis ("castaneae genus" [lat], Plin) = marron ([fr])
Balanitis, huius balanitis, f. g. penul. prod. Castaneae genus.
Plin. Un marron.
- T: marron ([fr]) = balanitis ([lat])
Un Marron, Balanitis, huius balanitis.
- D: balaustium ("fleur" [lat], Plin) =fp grenadier sauvage ([fr]) =fp
grenade ([fr]) = balustres ([fr])
Balaustium, balaustii, neu. gen. Plin. La fleur d'un
grenadier sauvage, ou d'une grenade, Des balustres.
- T: fleur d'un grenadier sauvage ([fr]) = {fleur} d'une grenade ([fr])
=»
balaustium ([lat])
La fleur d'un grenadier sauvage, ou d'une grenade, Balaustium.
- T: balustres ("fleurs" [fr]) =fp grenadier sauvage ([fr]) = balaustium
([lat])
Des Balustres, Fleurs d'un Grenadier sauvage,
Balaustium.
- D: ballote ([lat], Plin) = marrubium noir ([fr])
Ballote, ballotes. pen. prod. Plin. Du marrubium
noir.
- T: marrube noir ([fr]) = ballote ([lat]) = marrubium nigrum
([lat]) = prasium foetidum ([lat])
Marrube noir et puant, Ballote, ballotes, Marrubium nigrum Prasium foetidum.
marrubium noir Ø
Nota: l'unité lexicale marrubium noir de D devient plutôt syntagme définitoire -
marrube noir et puant - dans T.
- D: balsamum ([lat], Virg) = bausme ([fr])
Balsamum, balsami, pen. corr. Virg. Du bausme.
- T: bausme ([fr]) = balsamum ([lat])
- D: balteus corticis ([lat], Plin) = tille large ([fr])
Balteus corticis. Plin. De la tille large.
- T: Cf. tille ([fr]) = tilia ([lat])
balteus Ø.
- D: barbulae florum ([lat], Plin) = barbillons ([fr])
Barbulae florum. Plin. Les barbillons.
- T: barbulae florum, barbillons Ø]
- D: basilica nux ([lat], Plin*) = iuglans ([lat]) = noyer ([fr])
= noyx
([fr])
Basilica nux, dicitur iuglans, teste Plinio. Un noyer, ou Une
noyx.
- T: noix ([fr]) = noyer ([fr]) =» iuglans ([lat]) =» nux
basilica ([lat]) =» {nux} regia ([lat]) =» nux persica ([lat])
Une noix, ou noyer, Iuglans iuglandis, Nux basilica siue Regia, Nux persica.
- T: noier ([fr]) = iuglans ([lat])
- D: batis ("sorte d'herbe" [lat], Plin) = bacille ([fr]) = creste marine
([fr]) = percepierre ([fr], aucuns)
Batis, f. g. Plin. Une sorte d'herbe qu'on appelle De
la bacille, ou Creste marine, de quoy on use en salades. Aucuns l'appellent Percepierre.
- T: creste marine ("sorte d'herbe" [fr]) = bacille ([fr]) =
batis ([lat]) = crithmon ([lat]) = crithamon ([lat])
Une sorte d'herbe qu'on appelle de la Bacille, ou Creste marine, dequoy on use en
sallades, Batis, Crithmon, Crithamon.
- T: bacile ([fr]) =q baticula ([lat]) =< batis ([lat]) =
percepierre
([fr], aucuns)
Bacile, quasi baticula, forma vtique diminutiua a Batis, Aucuns
l'appellent
Percepierre.
+ percepierre sub voce = renvoi à bacile
- D: batrachium ("herbe de laquelle sont quatre sortes" [lat], Plin) =«1 pes
corui ([lat]) =pf bacinez ([fr]) =«2 apium risus ([lat]) =«3 persil
sauvage ([fr]) =«4
senicle ([fr])
Batrachium. Pli. Une herbe de laquelle sont quatre
sortes: L'une sappelle Pes corui, qui porte des bacinez: La seconde, Apium risus:
L'autre,
Persil sauvage: La quarte, Senicle.
- T: bassinets ("espece d'herbe" [fr]) = ranunculus ([lat]) =
batrachium
([lat])
Bassinets aussi se prent pour certaine espece d'herbe qui est appelé en Latin,
Ranunculus, Batrachium.
pes corui, apium risus, persil
sauvage, senicle Ø
- D: bdellium ("sorte d'arbre; gomme" [lat], Plin)
Bdellium. Plin. Une sorte d'arbre noir de la grandeur
d'un olivier. Se prend aussi pour la gomme d'iceluy arbre.
- T: bdellium Ø
- D: bechion ("herba" [lat], Plin) = pas d'asne ([fr])
Bechion, Herba. Plin. Pas d'asne.
- T: pas d'asne ("herbe" [fr]) = tussilago ([lat]) = bechion
([lat]) =
farfaria ([lat]) = ungula caballina (R vulgo)
Pas d'asne, est une herbe laquelle guarit de la toux, Tussilago, Bechion,
Farfaria, vulgo Ungula caballina,
- D: beta ("herba" [lat], Plin) = porree ([fr]) = jotte ([fr]) =
bettes
([fr])
Beta, betae, Herba quae in hortis seritur. Plin. De la
porree, ou de la jotte, Des bettes.
- T: betes ([fr]) = beta ([lat])
- T: jotte ("herbe potagere" [fr]) = beta ([lat])
De la Jotte, Herbe potagere, Beta.
- T: porrée ([fr]) = jotte ([fr]) = beta ([lat])
De la Porrée, ou de la jotte, Beta betae.
- T: reparée ("herbe" [fr]) = poirée ([fr]) = jotte
([fr]) = bete ([fr]) = beta ([lat])
Reparée, nom d'herbe, autrement Poirée, ou Jotte, ou
Bete,
Beta.
- D: betonica ("herba" [lat], Plin) = betoine ([fr])
Betonica, pen. corr. herba. Plin. De la betoine.
- T: betosne ([fr]) = betoine ([fr]) = betonica ([lat]) =
vetonica ([lat]) = cestron ([lat]) = serratula ([lat])
De la Betosne, ou Betoine, Betonica,
vel vetonica, Cestron,
Serratula.
- D: betulla ("arbor" [lat], Plin) = bouleau ([fr]) = boulay ([fr])
Betulla, arbor Galliae. Plin. Un bouleau, ou
Boulay.
- T: bouleau ("arbre" [fr]) = betulla ([lat])
Bouleau, Arbre ainsi dit, Betulla.
boulay Ø
- D: bipinnella ("herba" [lat]) = pinpernelle ([fr])
Bipinnella, Herba, Pinpernelle.
- T: pinpernelle ([fr]) = bipinnella ([lat]) = pampinula (R aucuns) =
pimpinella (R vulgo)
Pinpernelle, Bipinnella, Aucuns l'appellent Pampinula, vulgo
Pimpinella.
- D: blattaria ("herbe" [lat]) =s boillon blanc ([fr])
Blattaria. Plin. Herbe semblable à boillon
blanc.
- T: herbe aux mites ([fr]) = blatteria ([lat])
Herbe aux mites, Blattaria.
- T: bouillon blanc - v. infra verbascum
- D: blitum ("espece de porree" [lat], Plin) = blete ([fr]) = espinas (I
Bud)
Blitum, bliti, n. g. Plin. Espece de porree, Blete.
Budaeus interpretatur Espinas.
- T: blette ([fr]) =» pourré ([fr]) = blitum ([lat])
Blette, Espece de pourrée, Blitum.
- T: cf. espinars ([fr]) = spanachia ([lat]) = spinacia ([lat]) = spinaceum olus ([lat]) =» blitum ([lat])
Espinars, Spanachia, spanachiae, Spinacia, Spinaceum
olus. Habet enim semen aculeatum et spiculis insigne, siue spiculis aut aculeis. Bliti genus esse censetur.
- D: boletus ([lat], Plin) = potiron ([fr]) = champignon ([fr]) =
mousseron ([fr], Aquitanis)
Boletus, boleti, pen. prod. Plin. Potiron, Champignon.
Aquitanis Mousseron.
- T: champignon ([fr]) =« boletus ([lat])
Champignon jaune et petit, Boletus.
- T: potiron ([fr]) = champignon ([fr]) = fungus ([lat]) =
boletus
([lat])
Potiron, ou champignon, Fungus, Boletus.
Nota: mise à plat s.v. Boletus et Potiron; hiérarchisation s.v. Champignon: boletus est une
espèce de champignon.
mousseron Ø
- D: botrus ([lat]) = raisin entier ([fr]) = grappe de raisin ([fr])
Botrus, botri. Raisin entier, ou Grappe de raisin.
- T: grappe ([fr]) = botrus ([lat]) = vua ([lat]) = racemus
([lat]) =
trappe (allemand) =<> trappe (allemand)
Grappe, f. penac. Est le raisin entier pendant ou separé du
sep,
Botrus, Vua, Racemus, l'Allemand dit Trappe, Pour un raisin, duquel ou
le François a prins son vocable, ou luy le sien de nous.
- T: grappe de raisin ([fr]) = botrus ([lat]) = racemus ([lat])
= vua
([lat])
Grappe de raisin, Botrus, Racemus, Vua.
- D: brassica ([lat], Varro) = choux ([fr])
Brassica, brassicae, f. g. pen. corr. Varro. Des
choux.
- T: chou ([fr]) = choul ([fr]) = brassica ([lat]) = colet ([fr],
Picardis)
Un Chou, ou Choul, Brassica
Picardis Colet. Il vient de
Caulis.
- D: bromos ([lat], Plin) = avoine ([fr])
- T: avoine - v. supra auena
- D: brya ([lat], Plin) = briere ([fr])
Brya, bryae. Plin. Briere de quoy on fait les verges
à nettoyer habillemens.
- T: Ø
- D: bryon ([lat], Plin) =» mousse ([fr])
Bryon, Plin. La mousse des vieulx chesnes, cedres,
et trembles, qui est comme petites escailles blanches sur l'escorce.
- T: mousse ([fr]) =« bryon ([lat])
La mousse des vieux chesnes, cedres, et trembles, qui est
comme petites escailles blanches sur l'escorce, Bryon.
- D: