Histoire/Genre/Migration
Résumés des communications
Sessions du lundi 27 mars après midi. Amphithéâtre Jules Ferry, École Normale Supérieure, 29 rue d'Ulm, 75 005 Paris
14 – 16 h : Rapports et identités de genre/ Gendered Identities
Discutante : Nacira Guénif (Université Paris XIII/GREC)
• Anthony J. Hammerton, La Trobe University (Australie), Gender, Marriage and Migration: Postwar British Migration to Australia and Canada and the Disruption of Gender Norms, [Genre, mariage et migration. Migrants britanniques au Canada et en Australie après la seconde guerre mondiale].
This paper works from the proposition that migration has shared with war
a capacity to reinforce contemporary gender ideologies and practices, while
simultaneously creating conditions for their subversion; my focus is on
the contexts that inform these tendencies, the life stories told by migrants
themselves and the tensions which accompanied the potential for change.
The paper is based on two projects, in large part based on extensive oral
history programs, researching postwar (WW2) British migration to Australia
and Canada. Between 1945 and 1970 British emigration to each country amounted
to approximately one million people (of whom some twenty to thirty percent
returned). While these migrants to each country represented a cross-section
of the working and middle-class structures, the great majority were from
the skilled working-class, and, as intended by the receiving countries,
the focus was on young married couples, already with children or the prospect
to reproduce in the near future. In each case the receiving countries expected
to use the population influx to build up their urban industrial base, and
it was expected that these migrants, with the advantage of sharing a foundational
culture, the primary language and whiteness, would adapt rapidly and disperse
among the host community in outer suburbs of the large cities and provincial
towns. Sometimes explicit but more often implicit was the expectation that
these migrants would also conform willingly to conventional gender role
divisions and maximize fertility.
Migrants themselves carried many of these assumptions in their cultural
baggage, but in practice subverted many of them. Their behaviour both before
and after migration opens a window on the gender and social history of the
postwar world and in the ‘British diaspora’. The paper canvasses
several aspects of this process under the following headings:
Migration decision-making: The conventional stereotype whereby men decide
and drive the migration decision while women resist and suffer the consequences,
especially of loss of family (at least in the early years), is supported
in some of the testimony, but more often belied by consensus in decision-making
and by successful female initiative, often against the resistance of husbands
and family. These patterns are only understood within the context of postwar
conditions of austerity and reconstruction and the long history of gender
and cultural practices among British working-class community and family.
Work and family in the new country: After some years of experiencing the
‘shock of the new’, most migrants, assisted by the expanding
economy of the time, embraced the suburban promise they had anticipated,
just as they acknowledged the gender divisions which informed it. But their
departure from those norms, especially in terms of women’s participation
in the paid workforce, was well beyond the norm in both Britain and receiving
countries. The ways in which both women and men recall their practices illustrate
an openness and flexibility to managing family life which belied conventional
expectations and, especially in the context of the 1950s, points to ways
in which even the English-speaking migrant population could act as a spur
to change. The women’s stories encompass a range of experiences demonstrating
both victim and agency stereotypes, which can be understood in terms of
both migration dynamics and the longer history of gender relations in Britain.
Changing manifestations of masculinity: Changes driven by women and their
adaptation to new conditions impacted on men and accelerated pressures for
change which were already evident in postwar Britain. In the conditions
of austerity and reconstruction and political change which dominated Britain
after World War Two, working-class men, often ex-prisoners of war, developed
an intense hostility and anger over the failure of Britain to facilitate
a better life, an expectation raised by the reform program of the 1945 Labour
government. As men tell the story themselves, their expectations extended
to an ability to support and nurture a more promising life for their children
than they had experienced, and a capacity to improve their practice of fatherhood
over that of their fathers. As one of our informants recalled, they felt
part of ‘a new generation, not like my Dad’.
Disruptive sojourners: An important by-product of the assisted migration
schemes, especially the most generous one to Australia, was that thousands
of young single women and men used them as an easy way to finance what they
intended to be a two or more year global working holiday. Both sexes embraced
these opportunities with enthusiasm, but women especially used the schemes
to pursue ‘adventure’, a newfound ‘wanderlust’ and
to carve out new opportunities which would have been impossible at home
and which inculcated a degree of independence and a set of expectations
profoundly influential on their later lives. For many their intended sojourn
turned into a permanent, usually married, settlement in the new country,
but they acknowledge that their sojourning experience was formative in driving
a different kind of married relationship compared to that of their parents
generation. The masses of early postwar sojourners, as well, given the ease
of access to the schemes, enabled them to pioneer the practices of what
is today a global generation of ‘backpackers’.
• Nora Faires, Western Michigan University, Department of History (USA),
Talented and Charming Strangers from Across the Line : Gendered Nationalism,
Class Privilege, and the American Woman’s Club of Calgary, Alberta,
Canada, 1912-1939, [Le club des femmes américaines
de Calgary (Alberta, Canada). De charmantes et talentueuses étrangères,
nationalisme genré et privilèges de classe.]
“Talented and charming strangers from across the [border]line”
is a self-referential phrase used by the members of the American Woman’s
Club of Calgary, Alberta, Canada. The club was founded in 1912 by several
dozen white women from the United States, most the wives of men drawn north
of the U.S. border to take professional and business positions in western
Canada’s booming oil, gas, and rail center. The founders of the American
Woman’s Club conceived of themselves as temporary migrants and their
club steadfastly endeavored to keep its distance from the dusty prairie
city they inhabited, some for years and even decades. My current research
examines how this group of hyper-privileged women negotiated their status
as civic outsiders in Canada, creating, fortifying, and sometimes transgressing
the self-imposed boundaries of a gendered, sojourner American identity and
allegiance.
I concentrate on the tumultuous periods of the two world wars, when nationalisms
mattered intensely and when twice the border initially divided a combatant
from a noncombatant nation and then designated a line between allies waging
war against a common foe. In these parallel historical moments, the boundary
between the United States and Canada became alternately brittle or blurred
and the meaning of “American” complicated and contradictory,
with club members variously conflating nationalism and continentalism, subsuming
nationalism under Anglocentrism, and eliding the distinction between a mobilized
Canada and a noncombatant United States. Yet even during these times of
extranational emergency the American Woman’s Club of Calgary translated
the concepts of patriotism and citizenship into its own domestic vocabulary.
After sketching the foundation of the club and the social bases of its membership,
I analyze several episodes that offer insight into the identities of these
“talented and charming strangers” and conclude by viewing the
organization and its members through the lens of growing American hegemony
during the first half of the twentieth century.
In the revised and expanded version of my paper I hope to explore further
the planting of a gendered U.S. nationalism via the development of American
Woman’s Clubs during the twentieth century. Currently these clubs
number some seventy-five, with a total membership of more than seventeen
thousand in nearly three dozen countries. Initially established in Canada
and Great Britain in the 1910s, American Woman’s Clubs spread to Western
Europe during the 1920s. In 1932 the first international conference of these
clubs was held in Berlin. The Second World War severed the ties between
many of the affiliates but by 1949 the international organization had become
re-established. As the U.S presence throughout the globe grew during the
Cold War, clubs proliferated, with American women forming societies from
Beirut to Bombay, Lima to Sydney.
To date little research has been conducted on these local clubs or on the
international federation many of them joined. My contribution to the conference
would build on the Calgary example to raise questions about the place of
American Woman’s Clubs in furthering a distinctly gendered, elite
nationalist discourse. The paper would explore the extent to which clubmembers
of these clubs, as I argue for those in Calgary, daintily but deftly consolidated
U.S. power in the nations they inhabited. More generally, the paper would
seek to understand how these organizations contributed to the construction
both of these presumed sojourners’ identities and to that of Americanism
during an era of expanding U.S. power.
• Ali
Nobil Ahmad, Institut européen de Florence (Italie), Gender and
Migration: Pakistanis in Europe, [Les Pakistanais en Europe
1950 à nos jours] [Texte]
I propose to contribute a paper synthesising the findings of my qualitative
doctoral research in London, Pakistan (and possibly Italy) on the dynamics
of gender in various aspects of the migration process.
Based mainly on many hours of transcribed tape recorded interviews with
(mostly male) working and middle-class Pakistani migrants who arrived in
London in the 1950’s and 1960’s, along with a considerable mass
of simultaneously transcribed interviews conducted with new (exclusively
male) Pakistani migrants in London (and potentially use of material I have
gathered in Italy), my purpose is draw cross-temporal comparisons between
the way in which gender has shaped migration from Pakistan to the West in
the post-war period, with an emphasis on history and change over time. Though
my focus is on a given migration system, it is hoped that I will be able
to generate hypotheses that can be tested in other case studies, to which
it is highly plausible they will have some relevance.
Given the bias of my sample, which is skewed heavily in favour of men, and
the many hours of participant observation I have spent in the field with
Pakistani men in their places of work, my analysis will effectively be a
study of masculinity, though a handful of interviews I completed with (predominantly
‘first generation’) Pakistani women in London will no doubt
be referred to. Pakistani women will also figure in a more textual analysis,
where I reflect upon how they are represented in the narratives of the men
I interviewed, along with other groups such as white men and women. Desire
for whiteness and white femininity will be explored in an examination of
alterity as it appears in migrant discourse, especially that of middle-class
men; the primary focus of the paper, however, shall be the testimonies of
the working proletariat, old and new. What, I ask, have been the implications
for gender of the shift from factory worker to service sector employee,
from ‘old’ to ‘new’ migration?
One of my central arguments, which emerged from the findings of my research,
is that the role of gendered (often sexual) desire has been underestimated
as a driving force of migration from the Third World, which has traditionally
been assumed to be motivated exclusively and predominantly by material considerations,
especially in Muslim societies, which are implicitly (and quite wrongly)
assumed to be asexual. Even where material forces appear to be paramount,
it is suggested that gender and sexuality lurks in the background, and are
bound up with the wish to accumulate capital and achieve social mobility.
I go on to explain that a likely cause of the tendency to underestimate
the importance of sexual desire in previous studies- in addition to the
fact that migration has traditionally been studied predominantly by neoclassical
economists, left-wing sociologists and scholars of economic development,
is a methodological problem in doing qualitative research: there is a tendency
of researchers to take migrants’ discourse at face value. This discourse
is produced in scenarios where migrants are highly unlikely, for cultural
reasons, to discuss matters of sexuality and desire openly. The true importance
of gender and sexuality often emerges with time, through observations of
the contradictory behaviour of migrants, which frequently stands in opposition
to the sexual and religious purity they profess. A key aspect of the paper,
then, will focus on positionality of the researcher of migration in relation
to gender, and reflect on the sorts of difficulties researchers of migration
are likely to encounter with regard to gender: both general (difficulty
in accessing women, for instance), and specifically with regard to Pakistanis
in the contexts in which I studied them.
Given that my research covers the migration process as a whole, I also deal
with what happens in the aftermath of migration: the problem of ‘integration’,
as it is frequently referred to. In practice, much of the experience of
the migrants I interviewed and observed took place within enclaves that
involve little contact with ‘host’ populations. Labour migrants,
I argue, are effectively emasculated by their harsh labour conditions and
long working hours, an effect of part of neo-liberalism’s dehumanising
consequences for them. They have little time to interact with women, and
little access to the women they often imagined they would encounter before
they migrated. For many, the initial stages of migration are spent pining
for female company over Bollywood films and romantic songs. As they grow
in confidence in their new environment, however, they display determined
strategies that contest this plight: they flirt with customers, surf the
net in internet centres in order to meet women, and occasionally manage
to forge romantic encounters with women in their social world, who tend
themselves to be foreign or new migrants, often- curiously, of East European
backgrounds.
Many of the most interesting aspects with regard to gender in the lives
of my interviewees revolve around the internal dynamics of these communities;
the internal differentiations and tensions that are produced in relation
to other distinctions, above all class and religion. Hence I try to sketch
and account for different attitudinal tendencies toward sexual and religious
purity amongst migrant populations, placing discourse against the often
suppressed taboos, such as the fact that some migrants use the services
of prostitutes. Those of rural, tribal and urbanised/educated backgrounds
respectively display distinct sorts of views which, interestingly, change
over time at different stages of the migration process. I examine the gendered
interaction of these groups to British born Pakistanis, to whom they are
sometimes married- frequently, it appears, with negative consequences. What
sorts of issues emerge, in relation to the politics of gender in transcontinental
Pakistani marriages, and how are they related to the migration process?
Though they are not the principle focus of the study, my conclusions will
have implications for British born Pakistanis- the so called ‘second
generation’.
In addition to these focal points, which represent the most novel and cohesive
findings relating to gender and migration that my research has thrown up,
my discussion of the subject will be feature a review of existing studies
and literature on gender and migration as it relates to Pakistanis and other
Muslim groups. I propose to hazard some comparative reflections with non-Muslim
groups, in other times and places, as well as refer to the obvious similarities
that with Maghrebi migrants in the West. I shall take care to ensure that
migrant masculinities are contextualised within more general characteristics
of male power using texts such as Bourdieu’s domination masculine,
so as to avoid clichés about pathologically sexist Muslim men. Post-colonial
theoretical psychoanalytic writings on race and ambivalence, which have
been useful in building my own framework, are also suggestive, I argue.
• Mônica Raisa Schpun, Ecole
des hautes études en sciences sociales, Centre de recherches sur
le Brésil contemporain (Paris), Les descendants d'immigrés
japonais au Brésil et les chirurgies d'occidentalisation des yeux
[Nippo-Brasilian and Eye’s Surgery. The Remodeling
of a Gendered Body] [Texte]
Le Brésil réunit aujourd’hui la plus grande communauté
japonaise en dehors du Japon. Concentrés de façon très
importante dans les états de São Paulo et du Paraná,
les nikkei (personnes d’origine japonaise), répartis en cinq
générations, étaient 1,3 million en 1998 - date du
90e anniversaire de l’immigration japonaise au Brésil.
Malgré le degré important d’intégration des nippo-brésiliens
au sein de la société brésilienne, des formes de discrimination
quotidienne persistent et se focalisent le plus souvent sur le phénotype
oriental de ces individus. Des expressions comme « ouvre l’œil,
Japonais ! » sont entrées dans le langage commun auquel se
sont aussi habitués d’autres orientaux immigrés - Chinois
et Coréens notamment -, couramment confondus avec les Japonais dont
la présence sur le sol brésilien est plus ancienne.
Depuis les années 1980, le Brésil est devenu un pays d’émigration
et le Japon accueille une immigration brésilienne singulière
puisque composée essentiellement des descendants d’immigrés
– phénomène appelé dekassegui.
La question identitaire se présente dès lors de façon
particulièrement intéressante et des travaux récents,
recueillant des témoignages de ces migrants, en font part. Pour faire
court, les nippo-brésiliens qui font le « voyage de retour
» au Japon affirment en général n’avoir jamais
réussi complètement à être vus comme des Brésiliens,
alors qu’ils se voient eux mêmes comme tels - ne parlant plus
la langue des ascendants et ayant pris des distances vis-à-vis des
traits culturels auparavant conservés et valorisés par les
familles. Le projet de partir au Japon pour travailler s’est alors
présenté comme une solution à cette impasse : le phénotype
différent ne sera plus un obstacle à l’intégration.
Le démenti vient vite : c’est au Japon que ces nikkei se découvrent
plus Brésiliens que jamais. Et dans les descriptions des caractéristiques
qui font de ces individus, irrémédiablement, des Brésiliens,
différents des Japonais, les traits physiques prennent une place
primordiale, voire dominante : rondeur des formes pour les corps des femmes,
s’opposant à la silhouette « droite » des japonaises
(hanches, fesses et seins sans relief) ; balancement des hanches «
typiquement » brésilien aussi bien pour les hommes que pour
les femmes.
Pas toujours bien acceptés au Brésil, les nippo-brésiliens
et leurs descendants n’en incorporent pas moins à la fois les
formes corporelles dites brésiliennes (arrondies) et la gestuelle,
le comportement corporel qui contribuent à les définir durablement
comme Brésiliens.
Le Brésil est par ailleurs le deuxième pays du monde, derrière
les Etats-Unis, en nombre d’opérations de chirurgie esthétique
réalisées. Certains médecins affirment même que
l’avancée de la recherche médicale en la matière
place le pays au premier rang… En ce qui concerne cette recherche,
les dernières années ont vu se multiplier le nombre de chirurgies
appelées « d’occidentalisation des yeux », demandées
avant tout par des nikkei des états de São Paulo et du Paraná
entre 16 et 40 ans. En 2001, leur nombre a été estimé
à 14.000. Il s’agit d’une intervention ne demandant qu’une
anesthésie locale et qui promet un rétablissement très
rapide (5 à 7 jours).
Parmi les médecins qui se consacrent à ce type de chirurgie
et qui attirent de nombreux patients, les descendants de Japonais occupent
une place centrale, méritant une confiance qu’ils expliquent
non seulement par l’existence des liens intracommunautaires (ce qui
est également vrai pour la circulation de l’information entre
opérés et candidats à la chirurgie) mais aussi par
la réputation d’efficacité, de sérieux et de
rigueur qui est celle des ressortissants de cette communauté. J’ai
pu interviewer deux de ces médecins et certains de leurs patients
ont également accepté d’être interviewés.
Ces entretiens, en cours, sont réalisés par écrit,
au moyen du courrier électronique, ce qui m’a semblé
soulager certains des patients, hésitants et/ou désireux d’anonymat.
Les hommes sont minoritaires mais, selon les médecins interviewés,
leur pourcentage pour cette chirurgie spécifique reflète celui
de l’ensemble des opérations esthétiques, c’est-à-dire,
30% du total. Ils sont, m’a-t-on dit, moins disponibles pour l’enquête,
mais quelques-uns ont tout de même accepté de répondre
à mes questions. A écouter les chirurgiens, les nikkei ne
cherchent pas exclusivement ce type de chirurgie (même si son coût
moins élevé et la rapidité du rétablissement
facilitent la décision) : ayant incorporé sans nuance les
canons locaux de beauté, ils suivent les tendances générales
de la chirurgie esthétique, mais se voient offrir en plus une chirurgie
spécifiquement tournée à leurs « besoins esthétiques
».
Ainsi s’expriment en même temps l’incorporation du lexique
corporel et des canons de beauté, et la volonté de parvenir
à l’intégration, puisque ceci ne semble suffire à
gommer les différences parfois gênantes inscrites dans les
corps. Elles sont ainsi simultanément lisibles dans cette demande
des patients pour les chirurgies les plus courantes (lipo-aspiration, chirurgies
faciales, mammaires, abdominales, prothèse des fessiers, etc.) et
pour celles qui les concernent directement (occidentalisation des yeux).
Je me propose donc, dans cette communication, de présenter les premiers
résultats de l’enquête en cours, où se croisent
des questions d’histoire de l’immigration et des rapports de
genre car l’identité ethnique dont il est question ici touche
directement les corps, les canons de beauté, les atouts de séduction
et mobilise différemment (inégalement ?) hommes et femmes,
présentant des significations directement liées à la
construction de la féminité et de la masculinité. Ces
deux éléments de l’analyse – identité ethnique
et de genre - ne sont pourtant pas simplement juxtaposés car cette
féminité et cette masculinité sont traversés
par une quête identitaire dont la présentation de soi ne se
veut ni Japonaise ni Brésilienne mais Nippo-brésilienne, ce
dont j’essayerai de dessiner les contours et de cerner les enjeux
spécifiques.
16 h 15 – 18 h 15 : Économies familiales/ Migration and the Family or Migration and the family Economy
Discutante : Leslie Page Moch, Michigan State University (USA)
• Robert J. Grace, Université Laval, Département d’histoire (Canada), L'homme est parti pour travailler : stratégies de survie des immigrants irlandais de Québec au XIXe siècle [The Men Went to Work : Survival Strategies of Irish Migrants in Quebec in the XIXth century]
Formant près du quart de la population totale de la ville de Québec
au milieu du 19e siècle, la communauté irlandaise se trouve
concentrée à la Basse-Ville, près du port où
bon nombre d’Irlandais pratiquent le dangereux métier de débardeur,
chargeant les énormes pièces de pin blanc à bord des
voiliers destinées au marché britannique.
De très grandes fluctuations des gages payés aux hommes et
la fréquence d’accidents de travail poussent certains débardeurs
irlandais à former une association de bienfaisance. Incorporée
en 1862, la Société de bienfaisance des journaliers de bord
de Québec devient rapidement un puissant syndicat et réussit
à contrôler l’offre de la main-d’œuvre dans
le port de Québec. Malgré ces avancées syndicales,
une difficulté demeure pour les familles qui dépendent du
travail de débardeur dans le port de Québec pour leur survie;
du mois de novembre au mois de mai chaque année aucun navire ne fréquente
ce port couvert de glace. Se développe alors parmi ces débardeurs
et les autres métiers reliés au trafic maritime à Québec
un mouvement migratoire saisonnier vers les ports des États-Unis
tels la Nouvelle Orléans, Savannah, Cincinatti, Mobile, Pensacola,
Port Arthur. Selon le recensement nominatif effectué au mois de janvier
1861 à Québec, ils sont plus de 450 hommes à entreprendre
cette migration saisonnière, laissant derrière eux à
Québec épouses, enfants, parents et amis.
Le parcours des immigrants irlandais Michael Stapleton de son épouse
Mary Guilfoyle et de leur huit enfants nés à Québec
entre 1835 et 1853, illustre la destinée de ces nouveaux arrivants
dans la ville. Le père comme ses fils pratiquent le métier
de débardeur dans le port de Québec pendant la saison de navigation.
Son épouse, Mary Guilfoyle, en plus d’élever tous les
enfants, opère une auberge dans la maison familiale après
le décès de son mari survenu peu après la naissance
du dernier enfant. Mary a recours à l’assistance de deux de
ses filles dans la jeune vingtaine pendant l’absence prolongée
de ses deux fils aînés du mois de novembre au mois de mai.
Bien que ces deux fils se marient à Québec, l’aîné
James meurt assez jeune à 35 ans, victime d’un accident dans
le port de Savannah au mois de janvier 1876. Son corps est rapatrié
à Québec où il est enterré une dizaine de jours
plus tard. Son frère cadet, John, par contre, s’établit
à demeure à Savannah où il décède en
1910. Comme leurs frères, les filles Stapleton se marient à
Québec et bien que l’aînée Bridget meure de la
fièvre jaune à Savannah en 1876, les deux autres, Mary Jane
et Margaret, finissent leurs jours à Québec.
Les destins variés des membres de la famille Stapleton ne sont que
quelques exemples parmi des centaines de cas similaires dans la population
irlandaise de la ville de Québec au 19e siècle. En effet,
la migration initiale de l’Irlande vers l’Amérique du
Nord n’est qu’un avant-goût d’une vie remplie de
départs à l’automne et d’arrivées au printemps
pour ces familles ouvrières. Et quoique ces mouvements affectent
tous les membres de la famille, ils impliquent des stratégies de
survie différentes selon le sexe et l’âge. Tandis que
le vieil adage « qui prend mari prend pays » s’applique
dans certains cas, la plupart des filles de débardeurs demeurent
plus près de la maison familiale. Après quelques années
passées comme domestiques dans les maisons voisines, elles adoptent
et adaptent les stratégies de leurs mères : maisons de pension,
petites auberges, blanchisserie, couture. Leurs congénères
masculins, par contre, sont beaucoup plus mobiles et sont parfois très
nombreux à entreprendre des migrations saisonnières très
loin de la maison à chaque automne pour revenir travailler pendant
l’été dans leur ville natale.
En effet, le nombre d’individus résidant dans des maisonnées
irlandaises à Québec dont au moins un membre est temporairement
absent à l’hiver 1860-1861 se chiffre à plus de 2550.
Autrement dit, tandis qu’un peu plus de vingt pour cent de toutes
les maisonnées irlandaises de la ville (1921) sont touchées
par l’absence temporaire d’un membre de la famille à
l’hiver 1860-1861, cette proportion double à quarante pour
cent dans le quartier Champlain, la partie la plus irlandaise de la ville.
Ici, 244 du total de 610 maisonnées irlandaises affichent dans le
recensement l’absence temporaire d’un membre masculin, le plus
souvent le père de famille lui-même.
L’absence pendant l’hiver du père de famille et de quelques
fils en âge de travailler se traduit à la fois par une économie
à la maison et un gain de salaire; une ou plusieurs bouches de moins
à nourrir à Québec et l’apport de gages récoltés
dans un des ports du Sud des États-Unis. Aussi, l’épouse
ou la veuve peut convertir la maison ou appartement en auberge ou bien prendre
des pensionnaires pendant la saison hivernale. L’option d’auberge
est souvent la stratégie poursuivie par l’épouse dont
le conjoint et les fils aînés sont absents dans le Sud pendant
l’hiver. Tel est le cas avec notre exemple du début; le recensement
indique que James Stapleton, 21 ans, est absent à Savannah en janvier
1861. Bien que souvent endettées auprès de l’épicier,
du boulanger et du boucher, ces familles ont tout de même survécu
un autre hiver québécois à l’arrivée des
hommes et du printemps. Le loyer aussi est souvent payé suivant les
saisons; au retour au printemps avec l’argent gagné dans le
Sud et à l’automne avant le départ si la saison de navigation
à Québec fournit suffisamment de travail. Les années
1880 marquent le début d’un déclin dans l’activité
économique du port de Québec et les départs permanents
se multiplient.
Comme des millions de Canadiens, plusieurs membres de la communauté
irlandaise de Québec émigrent aux États-Unis à
la fin du 19e siècle. Étant donné leur mobilité
géographique manifeste, on serait porté à croire que
tous les migrants saisonniers font de même. Pourtant, des recherches
plus poussées sur une centaine de ces migrants démontrent
qu’un sur quatre finit ses jours à Québec.
• Ionela
Vlase, Université de Neuchâtel (Suisse), Récits
de femmes sur les pratiques migratoires contemporaines entre Roumanie et
Italie, [Women’s Narratives of Migrations beetween
Romania and Italy] [Présentation]
L’immigration en Italie, bien qu’elle ne soit pas de longue
tradition comme dans les pays européens occidentaux, se caractérise
par une complexité toujours peu connue. Débutée au
tournant des années 1970, et continuellement développée
depuis, elle a connu plusieurs vagues migratoires venues d’abord des
pays de l’Afrique du Nord, ensuite de l’Amérique du Sud
et plus récemment des pays de l’Europe de l’Est. Sur
le fond d’une politique contradictoire de la part du gouvernement
italien à l’égard des immigrés, les flux des
entrés se sont vite multipliés sans qu’ils soit maîtrisés
ou régularisés. Le gouvernement affirmait d’un côté
ne pas envisager le développement économique du pays en utilisant
une main d’œuvre étrangère, mais de l’autre
côté qu’il était prêt à accepter
des migrants des pays en cours de développement au nom des principes
démocratiques et de la solidarité (Ruba, 2003). Cette réaction
contradictoire masquait en effet un vide législatif en matière
d’accueil des migrants et une volonté de tempérer les
opinions xénophobes de la part de la population et des média.
L’intérêt de cette étude est de montrer comment
les migrants et les migrantes originaires d’un village roumain arrivent
en Italie et se confrontent à des défis législatifs,
économiques et sociaux pour répondre aux besoins de leurs
familles restés en Roumanie. Une courte revue des lois en matière
d’immigration ainsi qu’une analyse de la segmentation du marché
du travail permettront de mieux comprendre la place des migrants et des
migrantes dans la société italienne. Une attention particulière
sera prêtée aux statuts des « colf » migrantes
. Il s’agit d’une catégorie professionnelle particulière,
les collaboratrice familiare, qui a un statut élaboré en Italie.
Cela grâce à la fondation, en 1946, bien avant que les migrants
soient présent en Italie, d’une association nationale des travailleurs
domestiques (ACLI-COLF) qui avait comme but la reconnaissance et l’organisation
de cette catégorie de travailleurs selon une expression plutôt
catholique et non politique. Par rapport à l’évolution
de cette association, Jacqueline Andall notait :
The ACLI-COLF, on the other hand, changed its ideological direction and
adopted a radical class-based analysis of the sector. […] its very
existence did ultimately contribute to a perception of domestic workers
as workers and not moreover led to structural improvements in the sector.
For example, in 1953, the right to a thirteenth month addition to a annual
wage was extended to domestic workers and in 1958, a more substantial legislative
Act was introduced that attempted to regulate working conditions…
(Andall, 2000: 148)
A partir d’une recherche de terrain sur les migrations contemporaines
des hommes et des femmes d’un village roumain vers la région
de Rome, je me propose de mettre en évidence des aspects genrés
relatifs à ce processus migratoire. Au cœur de l’analyse,
les récits des femmes interviewées occupent une place importante.
Ils sont témoins des enjeux des rapports de genre existant dans la
communauté de départ mais révèlent également
les changements dans le nouveau contexte socioculturel du pays d’accueil.
Les décisions de migrer, les négociations à l’intérieur
du groupe domestique, la manière dont le projet migratoire se dresse,
le voyage vers l’Italie, l’installation et la recherche d’un
travail à Rome, l’accueil et les politiques à l’égard
des migrants, sont tout autant des questions où le genre joue un
rôle important. Autrement dit, le genre apparaît, à l’instar
de Bourdieu, comme une structure structurante, à savoir, une réalité
qui façonne toutes les pratiques liées à l’immigration.
Au départ, le processus migratoire entre le village roumain et la
capitale italienne se déroule selon une logique socio-économique
semblable à celle de la migration entre l’Algérie et
la France étudiée par Abdelmalek Sayad. Il s’agit d’une
migration quasi masculine, aux fins de travail, avec des allers-retours
entre le village d’origine et la ville d’accueil. La logique
masculine est résumée par Sayad à l’appui d’un
extrait de ses entretiens avec un des migrants :
Quand ta femme est d’un côté et toi de l’autre, il n’y a pas d’époux et d’épouse, alors mieux vaut de lui rendre sa liberté. Qu’est-ce que c’est qu’avoir une femme quand tu es toujours absent, une femme dont le mari n’est jamais là. J’ai fait l’expérience, je sais ce que c’est, cela me suffit. C’est ce qu’on appelle chez nous l’homme auquel il est interdit d’avoir une maison, auquel le droit interdit d’avoir une maison. Alors mieux vaut de ne pas essayer une maison, une femme. Elle est veuve du vivant de son mari. Il faut être fou, inconscient pour accepter une chose pareille. Je m’en repens…
Amener ma femme ici, jamais de la vie. C’est une chose impossible ! Je n’envie pas du tout la situation de ceux qui sont ici avec leur famille […]. Oui, apparemment; comme tu dis, c’est la seule manière…, si on n’a pas envie de séparer, de diviser la famille : d’un côté, le mari qui est en France, tout seul ; et de l’autre côté, la femme et les enfants. Mais quand on réfléchit bien, c’est embarquer la femme et les enfants dans la même galère que soi et c’est encore plus grave pour eux que pour l’homme qui est parti travailler pour eux. » (dans Sayad, 1999 : 225-226)
Cette logique va peu à peu changer au fil des années de migration
et les femmes du village roumain vont prendre le relais. Elles vont se diriger
vers la Rome, soit comme épouses de ceux qui y travaillent déjà,
soit en tant qu’indépendantes à la recherche de leur
propre chemin vers la réussite migratoire (Vlase, 2004). Le secteur
où elles trouvent en général du travail c’est
le secteur domestique, comme le notait un auteur :
In generale il settore dei servizi domestici, preso nel suo complesso, tende
a crescere con lo sviluppo economico e nello stesso tempo a diventare più
esclusivamente « femminile ». (Boserup, 1982: 102)
Ce travail se propose d’analyser ces changements intervenus dans les logiques migratoires récentes des paysans roumains à Rome. L’approche genre est essentielle dans cette analyse car très utile pour rendre compte des décisions de migrer et des divisions liées au marché international du travail. En même temps, elle nous permet de questionner les nouveaux rapports de genre qui apparaissent suite à une expérience migratoire internationale du fait du changement du contexte socioculturel.
Bibliographie sélective
Selon les statistiques générales de la France, les femmes
pyrénéennes étaient probablement bien moins nombreuses
à s’expatrier en Amérique au XIXe siècle que
les hommes car, pour elles, les dangers étaient vraisemblablement
grands et les conditions de vie trop imprévisibles. Cependant, après
analyse d’une variété de sources démographiques
différentes (les recensements notamment, ainsi que certaines données
de l’état civil au XIXe siècle), les contemporains ont
affirmé qu’à mesure que le temps passait, les femmes
envisageaient aussi cette option, souvent accompagnées de leur père,
frères, ou mari. Si l’on admet qu’effectivement un certain
nombre de femmes a émigré en Amérique aux XIXe et XXe
siècles, leurs conditions de départ sont mal connues. Dans
le passé, des chercheurs sont partis du principe que le départ
des émigrantes était conditionné par celui des hommes
de leur entourage. Cependant cela ne répond pas aux questions suivantes
: qui étaient ces femmes qui quittaient leur famille et qui envisageaient
ce long voyage entre les Pyrénées et l’Amérique,
et parfois seules ? Comment trouvaient-elles les moyens de se rendre dans
le nouveau monde et dans quelles conditions familiales ? Si l’on aborde
le sujet dans une autre perspective, celle de l’arrivée, l’on
connaît certes les destinations, diverses et variées, de ces
émigrantes, qui, selon l’historiographie, étaient les
mêmes que les pyrénéens du genre masculin. Cependant,
les modalités de leur installation et leurs conditions de vie en
Amérique sont peu connues, la plupart des publications présentant
davantage les destins des hommes et leur installation plutôt que ceux
des femmes. En réalité, l’histoire de l’émigration
des femmes françaises en Amérique n’a pas fait l’objet
d’études spécifiques. Les chercheurs se sont entièrement
consacrés à l’analyse des comportements et des destins
des hommes, ignorant les femmes dont les parcours ne pouvaient que se confondre
avec ceux des hommes de leur entourage. La nature des sources expliquent
probablement cette réalité car les recensements, les archives
civiles, et les récits parlent davantage des hommes que des femmes.
Il en résulte que les femmes émigrantes nous apparaissent
comme les oubliées de l’histoire de l’émigration
française en Amérique au XIXe siècle.
Dans la présente analyse sur l’émigration française
en Amérique aux XIXe et XXe siècles, nous tenterons de remédier
quelque peu à ces lacunes en utilisant les Pyrénées
comme étude de cas régional. L’émigration pyrénéenne
au XIXe siècle fut certes remarquable et de nombreux contemporains
et historiens l’ont publiquement constaté. Parmi ces émigrants,
les Basques et les Béarnais constituaient les deux contingents les
plus importants. A mesure que le flot d’émigrants croissait,
les pouvoirs publics s’inquiétaient et ils l’ont fait
savoir publiquement, notamment entre 1850 et 1900. Certains ont même
crié au scandale. En réalité, dès 1840, les
Basques et les Béarnais envisageaient ensemble, de la même
manière, et pour des raisons similaires l’émigration
américaine. C’est le système à maison qui en
est la cause principale, les familles pyrénéennes souhaitant
préserver la maison ancestrale intact afin d’assurer la pérennité
de la famille et de la lignée au village. Le système exigeait
qu’un seul enfant hérite de la totalité du patrimoine
familial et que les autres, dédommagés, trouvent les moyens
de survivre ailleurs. L’exploitation familiale pyrénéenne
étant généralement petite, elle ne pouvait pas survivre
un partage entre co-héritiers (comme la loi l’imposait). La
parcellisation successive des exploitations aurait multiplié les
faillites et provoqué l’éclatement des familles, voire
même l’extinction des lignées au village. Tandis que
certains co-héritiers exclus de l’héritage utilisaient
leur dot (leur part d’héritage) afin d’épouser
un héritier ou une héritière, d’autres, «
riches » de leurs petites économies, acceptaient l’aide
financière de leur famille afin de profiter des nouvelles opportunités
que l’Amérique offraient et qui dès 1860 les attiraient
en grand nombre. Et c’est effectivement dans ce cadre que beaucoup
de Pyrénéens se sont expatriés, laissant parfois à
leurs sœurs le soin d’assurer la continuité de la maison
et de la lignée. Avec le temps, cependant, les femmes ont aussi trouvé
des avantages à l’émigration et en ont envisagé
l’éventualité. Tandis que certaines ont suivi leur parents,
frères ou maris, d’autres se sont expatriées seules,
préférant parfois des destinations très différentes
de celles de leurs frères, dans des conditions parfois inhabituelles.
A partir de généalogies entreprises sur trois générations
dans des villages basques aux XIXe et XXe siècles, nous tâcherons
d’analyser les choix et les décisions de ces émigrantes
et cela, par rapport à leurs frères certes, mais aussi à
leurs sœurs restées au pays. Nous reconstituerons leurs parcours
depuis leur village d’origine jusqu’à leur destination
finale en Amérique (ou ailleurs pour certaines d’entre elles).
Nous verrons qu’effectivement les itinéraires de la plupart
d’entre elles ressemblaient à ceux de leurs frères ou
maris et que, de la même manière que leurs frères, elles
recevaient une aide financière de leur famille, une avance sur héritage
qu’elles utilisaient pour couvrir les frais de leur traversée
de l’Atlantique et de leur installation. Cependant, toutes ne se contentaient
pas de suivre leur parents, frères, maris. Certaines envisageaient
d’autres options et se destinaient à d’autres horizons
que les hommes de leur entourage. Après l’étude des
ces mouvements migratoires du point de vue du départ, nous irons
ensuite les étudier au point d’arrivée. Effectivement,
dans un second temps, nous utiliserons les recensements américains,
notamment ceux de 1870, 1900 et 1910 en Californie et au Nevada, ainsi que
des récits d’émigrantes (fin XIXe siècle et XXe
siècle) afin de reconstituer les parcours migratoires de ces femmes
en Amérique. Nous verrons qu’elles ne se contentaient pas du
statut d’épouses, femmes au foyer, dépourvues de toute
vie professionnelle. Au contraire, certaines participaient à la gestion
de l’entreprise familiale (une entreprise agricole ou artisanale).
En conséquent, leur rôle économique et social en Amérique
était plus important que ce que l’historiographie s’est
souvent et longtemps contenté de décrire.
• Monique
Milia-Marie-Luce, Université des Antilles et de la Guyane, Département
d’histoire, Les marchandes ambulantes : les « Madan Sara »
à Fort-de-France, [Women Pedlers : The « Madan
Sara » in Fort-de-France].
Les récents travaux en France sur l’immigration ont eu pour
objectif de montrer la longue présence historique des immigrés
en France. Pourtant, peu d’études ont porté d’une
part sur la question du genre dans le phénomène migratoire
; d’autre part sur le rôle, le statut des femmes migrantes dans
la société d’accueil. En fait, pendant longtemps en
France, « la figure dominante de l’immigré est alors
celle d’un homme jeune, célibataire, incarnant une main-d’œuvre
bon marché, peu qualifiée, mobile, simple force de travail,
de préférence originaire des anciennes colonies » .
La quasi-invisibilité de la femme est à aussi mettre en relation
avec les représentations des femmes immigrées souvent perçues
comme femmes au foyer, uniquement visibles lorsqu’elles rejoignent
leur mari dans le cas d’un regroupement familial. La littérature
sur les migrations a donc d’une façon générale
sous-estimée la participation féminine dans le processus migratoire.
Or la prise en compte du genre dans les études sur les migrations
s’avère un objet pertinent lorsqu’il s’agit de
voir comment dans l’immigration sont reproduits la répartition
des rôles masculins et féminins, et comment le processus migratoire
peut redéfinir les genres.
Dans cette optique, nous avons commencé une réflexion sur
la reproduction d’une activité par le genre dans l’immigration,
en observant la participation active des femmes haïtiennes dans le
processus migratoire. La communauté haïtienne est numériquement
importante à la Martinique. Elle représente 28,8% de l’ensemble
de la population étrangère dans cette île, et se place
ainsi numériquement au premier rang . Méconnue, mésestimée,
l’immigration haïtienne en Martinique (mais encore plus en Guyane
Française et en Guadeloupe) est souvent perçue comme une immigration
essentiellement masculine et clandestine. Or d’après le dernier
recensement établi en 1999, sur 1032 haïtiens vivant à
la Martinique, 492 sont des femmes . Beaucoup d’entre elles occupent
un secteur spécifique, où l’on retrouve d’ailleurs
la majeure partie des femmes en Haïti. Ainsi, comme le souligne Maniga
Mirlande dans son livre : « le commerce est un domaine traditionnel
de la domination féminine pour ce qui à trait au type d’occupation
saisonnière ou permanente. On estime que sur 1 500 000 femmes actives,
20% sont occupées dans ce secteur qui offre une variété
d’emplois » . En outre, ce secteur spécifique est "genré"
au niveau de la représentation qu’ont les Martiniquais de l’immigration
haïtienne. Être marchande c’est le travail des migrantes
haïtiennes.
Il existe en fait plusieurs catégories de marchandes en Haïti,
de celles qui vendent sur les marchés, à celles qui possèdent
leur propre commerce. Parmi elles, une catégorie (subdivisée
en plusieurs sous-catégories selon le statut social et l’importance
chiffrée des activités) singulière : ce sont les "Madan
Sara" . Les "Madan Sara" sont comme l’indique le titre
de cette communication, des marchandes ambulantes, qui vendent aussi bien
des vêtements, que des bijoux ou du parfum. Elles sont aussi connues
en Martinique et en Guadeloupe sous l’appellation de "pacotilleuse".
Les "Madan Sara" tirent leur nom d’un oiseau jaune de la
famille des passereaux qui se nourrit au gré de son vol, et qui selon
les dires aurait été apporté en Haïti à
l’époque coloniale par une dame de la "haute société"
nommée Sara. La comparaison de ces femmes avec cet oiseau, repose
surtout sur le fait que les "Madan Sara" sont très mobiles.
Elles achètent ou vendent leurs marchandises au rythme de leurs déplacements,
qui peuvent se faire de la campagne vers la ville, mais aussi d’Haïti
vers les Etats-Unis ou la Martinique. En Haïti, les "Madan Sara"
sont considérées comme l’un des piliers de la société.
Leur rôle dans le secteur commercial (particulièrement l’économie
informelle) est indéniable. L’un des aspects intéressants
de l’étude des "Madan Sara" à Fort-de-France,
est d’observer à partir des trajectoires personnelles, comment
elles développent des stratégies spécifiques liés
à la fois au statut de "Madan Sara" dans la société
d’origine, et à leur nouvelle vie dans la société
d’accueil. Manigat Mirlande note à ce propos que « ces
commerçantes pas comme les autres, ne sont pas particulièrement
éduquées, mais ont développé un flair pour le
commerce. Il est remarquable de mettre en évidence que, quelle que
soit leur origine sociale et leur degré d’instruction, elles
ont intégré, grâce à leurs activités à
déploiement international, des éléments de modernité
: acheter un passeport, obtenir un visa, se procurer un billet d’avion
» . Cela se perçoit aussi à Fort-de-France, où
les "Madan Sara" ont su rapidement mettre sur les étalages
ou à même les trottoirs de la ville, des produits qui ne trouvent
pas dans les magasins de l’île ; et utiliser tantôt le
créole haïtien, tantôt le créole martiniquais,
pour attirer les clients. Les "Madan Sara" par les transferts
d’argent entre la Martinique et Haïti, les nouvelles qu’elles
rapportent de leur pays d’origine mais aussi sur la diaspora haïtienne
dans la Caraïbe et aux Etats-Unis, jouent un rôle important aussi
bien dans la société d’origine que dans la société
d’accueil. L’exemple de ces migrantes haïtiennes montre
donc l’importance du genre dans l’analyse des migrations.
Notes