Histoire/Genre/Migration

Résumés des communications

Sessions du lundi 27 mars après midi. Amphithéâtre Jules Ferry, École Normale Supérieure, 29 rue d'Ulm, 75 005 Paris

14 – 16 h : Rapports et identités de genre/ Gendered Identities

Discutante : Nacira Guénif (Université Paris XIII/GREC)

Anthony J. Hammerton, La Trobe University (Australie), Gender, Marriage and Migration: Postwar British Migration to Australia and Canada and the Disruption of Gender Norms, [Genre, mariage et migration. Migrants britanniques au Canada et en Australie après la seconde guerre mondiale].

This paper works from the proposition that migration has shared with war a capacity to reinforce contemporary gender ideologies and practices, while simultaneously creating conditions for their subversion; my focus is on the contexts that inform these tendencies, the life stories told by migrants themselves and the tensions which accompanied the potential for change.
The paper is based on two projects, in large part based on extensive oral history programs, researching postwar (WW2) British migration to Australia and Canada. Between 1945 and 1970 British emigration to each country amounted to approximately one million people (of whom some twenty to thirty percent returned). While these migrants to each country represented a cross-section of the working and middle-class structures, the great majority were from the skilled working-class, and, as intended by the receiving countries, the focus was on young married couples, already with children or the prospect to reproduce in the near future. In each case the receiving countries expected to use the population influx to build up their urban industrial base, and it was expected that these migrants, with the advantage of sharing a foundational culture, the primary language and whiteness, would adapt rapidly and disperse among the host community in outer suburbs of the large cities and provincial towns. Sometimes explicit but more often implicit was the expectation that these migrants would also conform willingly to conventional gender role divisions and maximize fertility.
Migrants themselves carried many of these assumptions in their cultural baggage, but in practice subverted many of them. Their behaviour both before and after migration opens a window on the gender and social history of the postwar world and in the ‘British diaspora’. The paper canvasses several aspects of this process under the following headings:
Migration decision-making: The conventional stereotype whereby men decide and drive the migration decision while women resist and suffer the consequences, especially of loss of family (at least in the early years), is supported in some of the testimony, but more often belied by consensus in decision-making and by successful female initiative, often against the resistance of husbands and family. These patterns are only understood within the context of postwar conditions of austerity and reconstruction and the long history of gender and cultural practices among British working-class community and family.
Work and family in the new country: After some years of experiencing the ‘shock of the new’, most migrants, assisted by the expanding economy of the time, embraced the suburban promise they had anticipated, just as they acknowledged the gender divisions which informed it. But their departure from those norms, especially in terms of women’s participation in the paid workforce, was well beyond the norm in both Britain and receiving countries. The ways in which both women and men recall their practices illustrate an openness and flexibility to managing family life which belied conventional expectations and, especially in the context of the 1950s, points to ways in which even the English-speaking migrant population could act as a spur to change. The women’s stories encompass a range of experiences demonstrating both victim and agency stereotypes, which can be understood in terms of both migration dynamics and the longer history of gender relations in Britain.
Changing manifestations of masculinity: Changes driven by women and their adaptation to new conditions impacted on men and accelerated pressures for change which were already evident in postwar Britain. In the conditions of austerity and reconstruction and political change which dominated Britain after World War Two, working-class men, often ex-prisoners of war, developed an intense hostility and anger over the failure of Britain to facilitate a better life, an expectation raised by the reform program of the 1945 Labour government. As men tell the story themselves, their expectations extended to an ability to support and nurture a more promising life for their children than they had experienced, and a capacity to improve their practice of fatherhood over that of their fathers. As one of our informants recalled, they felt part of ‘a new generation, not like my Dad’.
Disruptive sojourners: An important by-product of the assisted migration schemes, especially the most generous one to Australia, was that thousands of young single women and men used them as an easy way to finance what they intended to be a two or more year global working holiday. Both sexes embraced these opportunities with enthusiasm, but women especially used the schemes to pursue ‘adventure’, a newfound ‘wanderlust’ and to carve out new opportunities which would have been impossible at home and which inculcated a degree of independence and a set of expectations profoundly influential on their later lives. For many their intended sojourn turned into a permanent, usually married, settlement in the new country, but they acknowledge that their sojourning experience was formative in driving a different kind of married relationship compared to that of their parents generation. The masses of early postwar sojourners, as well, given the ease of access to the schemes, enabled them to pioneer the practices of what is today a global generation of ‘backpackers’.

Nora Faires, Western Michigan University, Department of History (USA), Talented and Charming Strangers from Across the Line : Gendered Nationalism, Class Privilege, and the American Woman’s Club of Calgary, Alberta, Canada, 1912-1939, [Le club des femmes américaines de Calgary (Alberta, Canada). De charmantes et talentueuses étrangères, nationalisme genré et privilèges de classe.]

“Talented and charming strangers from across the [border]line” is a self-referential phrase used by the members of the American Woman’s Club of Calgary, Alberta, Canada. The club was founded in 1912 by several dozen white women from the United States, most the wives of men drawn north of the U.S. border to take professional and business positions in western Canada’s booming oil, gas, and rail center. The founders of the American Woman’s Club conceived of themselves as temporary migrants and their club steadfastly endeavored to keep its distance from the dusty prairie city they inhabited, some for years and even decades. My current research examines how this group of hyper-privileged women negotiated their status as civic outsiders in Canada, creating, fortifying, and sometimes transgressing the self-imposed boundaries of a gendered, sojourner American identity and allegiance.
I concentrate on the tumultuous periods of the two world wars, when nationalisms mattered intensely and when twice the border initially divided a combatant from a noncombatant nation and then designated a line between allies waging war against a common foe. In these parallel historical moments, the boundary between the United States and Canada became alternately brittle or blurred and the meaning of “American” complicated and contradictory, with club members variously conflating nationalism and continentalism, subsuming nationalism under Anglocentrism, and eliding the distinction between a mobilized Canada and a noncombatant United States. Yet even during these times of extranational emergency the American Woman’s Club of Calgary translated the concepts of patriotism and citizenship into its own domestic vocabulary. After sketching the foundation of the club and the social bases of its membership, I analyze several episodes that offer insight into the identities of these “talented and charming strangers” and conclude by viewing the organization and its members through the lens of growing American hegemony during the first half of the twentieth century.
In the revised and expanded version of my paper I hope to explore further the planting of a gendered U.S. nationalism via the development of American Woman’s Clubs during the twentieth century. Currently these clubs number some seventy-five, with a total membership of more than seventeen thousand in nearly three dozen countries. Initially established in Canada and Great Britain in the 1910s, American Woman’s Clubs spread to Western Europe during the 1920s. In 1932 the first international conference of these clubs was held in Berlin. The Second World War severed the ties between many of the affiliates but by 1949 the international organization had become re-established. As the U.S presence throughout the globe grew during the Cold War, clubs proliferated, with American women forming societies from Beirut to Bombay, Lima to Sydney.
To date little research has been conducted on these local clubs or on the international federation many of them joined. My contribution to the conference would build on the Calgary example to raise questions about the place of American Woman’s Clubs in furthering a distinctly gendered, elite nationalist discourse. The paper would explore the extent to which clubmembers of these clubs, as I argue for those in Calgary, daintily but deftly consolidated U.S. power in the nations they inhabited. More generally, the paper would seek to understand how these organizations contributed to the construction both of these presumed sojourners’ identities and to that of Americanism during an era of expanding U.S. power.

Ali Nobil Ahmad, Institut européen de Florence (Italie), Gender and Migration: Pakistanis in Europe, [Les Pakistanais en Europe 1950 à nos jours] [Texte]

I propose to contribute a paper synthesising the findings of my qualitative doctoral research in London, Pakistan (and possibly Italy) on the dynamics of gender in various aspects of the migration process.
Based mainly on many hours of transcribed tape recorded interviews with (mostly male) working and middle-class Pakistani migrants who arrived in London in the 1950’s and 1960’s, along with a considerable mass of simultaneously transcribed interviews conducted with new (exclusively male) Pakistani migrants in London (and potentially use of material I have gathered in Italy), my purpose is draw cross-temporal comparisons between the way in which gender has shaped migration from Pakistan to the West in the post-war period, with an emphasis on history and change over time. Though my focus is on a given migration system, it is hoped that I will be able to generate hypotheses that can be tested in other case studies, to which it is highly plausible they will have some relevance.

Given the bias of my sample, which is skewed heavily in favour of men, and the many hours of participant observation I have spent in the field with Pakistani men in their places of work, my analysis will effectively be a study of masculinity, though a handful of interviews I completed with (predominantly ‘first generation’) Pakistani women in London will no doubt be referred to. Pakistani women will also figure in a more textual analysis, where I reflect upon how they are represented in the narratives of the men I interviewed, along with other groups such as white men and women. Desire for whiteness and white femininity will be explored in an examination of alterity as it appears in migrant discourse, especially that of middle-class men; the primary focus of the paper, however, shall be the testimonies of the working proletariat, old and new. What, I ask, have been the implications for gender of the shift from factory worker to service sector employee, from ‘old’ to ‘new’ migration?
One of my central arguments, which emerged from the findings of my research, is that the role of gendered (often sexual) desire has been underestimated as a driving force of migration from the Third World, which has traditionally been assumed to be motivated exclusively and predominantly by material considerations, especially in Muslim societies, which are implicitly (and quite wrongly) assumed to be asexual. Even where material forces appear to be paramount, it is suggested that gender and sexuality lurks in the background, and are bound up with the wish to accumulate capital and achieve social mobility.
I go on to explain that a likely cause of the tendency to underestimate the importance of sexual desire in previous studies- in addition to the fact that migration has traditionally been studied predominantly by neoclassical economists, left-wing sociologists and scholars of economic development, is a methodological problem in doing qualitative research: there is a tendency of researchers to take migrants’ discourse at face value. This discourse is produced in scenarios where migrants are highly unlikely, for cultural reasons, to discuss matters of sexuality and desire openly. The true importance of gender and sexuality often emerges with time, through observations of the contradictory behaviour of migrants, which frequently stands in opposition to the sexual and religious purity they profess. A key aspect of the paper, then, will focus on positionality of the researcher of migration in relation to gender, and reflect on the sorts of difficulties researchers of migration are likely to encounter with regard to gender: both general (difficulty in accessing women, for instance), and specifically with regard to Pakistanis in the contexts in which I studied them.
Given that my research covers the migration process as a whole, I also deal with what happens in the aftermath of migration: the problem of ‘integration’, as it is frequently referred to. In practice, much of the experience of the migrants I interviewed and observed took place within enclaves that involve little contact with ‘host’ populations. Labour migrants, I argue, are effectively emasculated by their harsh labour conditions and long working hours, an effect of part of neo-liberalism’s dehumanising consequences for them. They have little time to interact with women, and little access to the women they often imagined they would encounter before they migrated. For many, the initial stages of migration are spent pining for female company over Bollywood films and romantic songs. As they grow in confidence in their new environment, however, they display determined strategies that contest this plight: they flirt with customers, surf the net in internet centres in order to meet women, and occasionally manage to forge romantic encounters with women in their social world, who tend themselves to be foreign or new migrants, often- curiously, of East European backgrounds.
Many of the most interesting aspects with regard to gender in the lives of my interviewees revolve around the internal dynamics of these communities; the internal differentiations and tensions that are produced in relation to other distinctions, above all class and religion. Hence I try to sketch and account for different attitudinal tendencies toward sexual and religious purity amongst migrant populations, placing discourse against the often suppressed taboos, such as the fact that some migrants use the services of prostitutes. Those of rural, tribal and urbanised/educated backgrounds respectively display distinct sorts of views which, interestingly, change over time at different stages of the migration process. I examine the gendered interaction of these groups to British born Pakistanis, to whom they are sometimes married- frequently, it appears, with negative consequences. What sorts of issues emerge, in relation to the politics of gender in transcontinental Pakistani marriages, and how are they related to the migration process? Though they are not the principle focus of the study, my conclusions will have implications for British born Pakistanis- the so called ‘second generation’.
In addition to these focal points, which represent the most novel and cohesive findings relating to gender and migration that my research has thrown up, my discussion of the subject will be feature a review of existing studies and literature on gender and migration as it relates to Pakistanis and other Muslim groups. I propose to hazard some comparative reflections with non-Muslim groups, in other times and places, as well as refer to the obvious similarities that with Maghrebi migrants in the West. I shall take care to ensure that migrant masculinities are contextualised within more general characteristics of male power using texts such as Bourdieu’s domination masculine, so as to avoid clichés about pathologically sexist Muslim men. Post-colonial theoretical psychoanalytic writings on race and ambivalence, which have been useful in building my own framework, are also suggestive, I argue.

• Mônica Raisa Schpun, Ecole des hautes études en sciences sociales, Centre de recherches sur le Brésil contemporain (Paris), Les descendants d'immigrés japonais au Brésil et les chirurgies d'occidentalisation des yeux [Nippo-Brasilian and Eye’s Surgery. The Remodeling of a Gendered Body] [Texte]

Le Brésil réunit aujourd’hui la plus grande communauté japonaise en dehors du Japon. Concentrés de façon très importante dans les états de São Paulo et du Paraná, les nikkei (personnes d’origine japonaise), répartis en cinq générations, étaient 1,3 million en 1998 - date du 90e anniversaire de l’immigration japonaise au Brésil.
Malgré le degré important d’intégration des nippo-brésiliens au sein de la société brésilienne, des formes de discrimination quotidienne persistent et se focalisent le plus souvent sur le phénotype oriental de ces individus. Des expressions comme « ouvre l’œil, Japonais ! » sont entrées dans le langage commun auquel se sont aussi habitués d’autres orientaux immigrés - Chinois et Coréens notamment -, couramment confondus avec les Japonais dont la présence sur le sol brésilien est plus ancienne.
Depuis les années 1980, le Brésil est devenu un pays d’émigration et le Japon accueille une immigration brésilienne singulière puisque composée essentiellement des descendants d’immigrés – phénomène appelé dekassegui.
La question identitaire se présente dès lors de façon particulièrement intéressante et des travaux récents, recueillant des témoignages de ces migrants, en font part. Pour faire court, les nippo-brésiliens qui font le « voyage de retour » au Japon affirment en général n’avoir jamais réussi complètement à être vus comme des Brésiliens, alors qu’ils se voient eux mêmes comme tels - ne parlant plus la langue des ascendants et ayant pris des distances vis-à-vis des traits culturels auparavant conservés et valorisés par les familles. Le projet de partir au Japon pour travailler s’est alors présenté comme une solution à cette impasse : le phénotype différent ne sera plus un obstacle à l’intégration. Le démenti vient vite : c’est au Japon que ces nikkei se découvrent plus Brésiliens que jamais. Et dans les descriptions des caractéristiques qui font de ces individus, irrémédiablement, des Brésiliens, différents des Japonais, les traits physiques prennent une place primordiale, voire dominante : rondeur des formes pour les corps des femmes, s’opposant à la silhouette « droite » des japonaises (hanches, fesses et seins sans relief) ; balancement des hanches « typiquement » brésilien aussi bien pour les hommes que pour les femmes.
Pas toujours bien acceptés au Brésil, les nippo-brésiliens et leurs descendants n’en incorporent pas moins à la fois les formes corporelles dites brésiliennes (arrondies) et la gestuelle, le comportement corporel qui contribuent à les définir durablement comme Brésiliens.
Le Brésil est par ailleurs le deuxième pays du monde, derrière les Etats-Unis, en nombre d’opérations de chirurgie esthétique réalisées. Certains médecins affirment même que l’avancée de la recherche médicale en la matière place le pays au premier rang… En ce qui concerne cette recherche, les dernières années ont vu se multiplier le nombre de chirurgies appelées « d’occidentalisation des yeux », demandées avant tout par des nikkei des états de São Paulo et du Paraná entre 16 et 40 ans. En 2001, leur nombre a été estimé à 14.000. Il s’agit d’une intervention ne demandant qu’une anesthésie locale et qui promet un rétablissement très rapide (5 à 7 jours).
Parmi les médecins qui se consacrent à ce type de chirurgie et qui attirent de nombreux patients, les descendants de Japonais occupent une place centrale, méritant une confiance qu’ils expliquent non seulement par l’existence des liens intracommunautaires (ce qui est également vrai pour la circulation de l’information entre opérés et candidats à la chirurgie) mais aussi par la réputation d’efficacité, de sérieux et de rigueur qui est celle des ressortissants de cette communauté. J’ai pu interviewer deux de ces médecins et certains de leurs patients ont également accepté d’être interviewés. Ces entretiens, en cours, sont réalisés par écrit, au moyen du courrier électronique, ce qui m’a semblé soulager certains des patients, hésitants et/ou désireux d’anonymat. Les hommes sont minoritaires mais, selon les médecins interviewés, leur pourcentage pour cette chirurgie spécifique reflète celui de l’ensemble des opérations esthétiques, c’est-à-dire, 30% du total. Ils sont, m’a-t-on dit, moins disponibles pour l’enquête, mais quelques-uns ont tout de même accepté de répondre à mes questions. A écouter les chirurgiens, les nikkei ne cherchent pas exclusivement ce type de chirurgie (même si son coût moins élevé et la rapidité du rétablissement facilitent la décision) : ayant incorporé sans nuance les canons locaux de beauté, ils suivent les tendances générales de la chirurgie esthétique, mais se voient offrir en plus une chirurgie spécifiquement tournée à leurs « besoins esthétiques ».
Ainsi s’expriment en même temps l’incorporation du lexique corporel et des canons de beauté, et la volonté de parvenir à l’intégration, puisque ceci ne semble suffire à gommer les différences parfois gênantes inscrites dans les corps. Elles sont ainsi simultanément lisibles dans cette demande des patients pour les chirurgies les plus courantes (lipo-aspiration, chirurgies faciales, mammaires, abdominales, prothèse des fessiers, etc.) et pour celles qui les concernent directement (occidentalisation des yeux).
Je me propose donc, dans cette communication, de présenter les premiers résultats de l’enquête en cours, où se croisent des questions d’histoire de l’immigration et des rapports de genre car l’identité ethnique dont il est question ici touche directement les corps, les canons de beauté, les atouts de séduction et mobilise différemment (inégalement ?) hommes et femmes, présentant des significations directement liées à la construction de la féminité et de la masculinité. Ces deux éléments de l’analyse – identité ethnique et de genre - ne sont pourtant pas simplement juxtaposés car cette féminité et cette masculinité sont traversés par une quête identitaire dont la présentation de soi ne se veut ni Japonaise ni Brésilienne mais Nippo-brésilienne, ce dont j’essayerai de dessiner les contours et de cerner les enjeux spécifiques.

16 h 15 – 18 h 15 : Économies familiales/ Migration and the Family or Migration and the family Economy

Discutante : Leslie Page Moch, Michigan State University (USA)

Robert J. Grace, Université Laval, Département d’histoire (Canada), L'homme est parti pour travailler : stratégies de survie des immigrants irlandais de Québec au XIXe siècle [The Men Went to Work : Survival Strategies of Irish Migrants in Quebec in the XIXth century]

Formant près du quart de la population totale de la ville de Québec au milieu du 19e siècle, la communauté irlandaise se trouve concentrée à la Basse-Ville, près du port où bon nombre d’Irlandais pratiquent le dangereux métier de débardeur, chargeant les énormes pièces de pin blanc à bord des voiliers destinées au marché britannique.
De très grandes fluctuations des gages payés aux hommes et la fréquence d’accidents de travail poussent certains débardeurs irlandais à former une association de bienfaisance. Incorporée en 1862, la Société de bienfaisance des journaliers de bord de Québec devient rapidement un puissant syndicat et réussit à contrôler l’offre de la main-d’œuvre dans le port de Québec. Malgré ces avancées syndicales, une difficulté demeure pour les familles qui dépendent du travail de débardeur dans le port de Québec pour leur survie; du mois de novembre au mois de mai chaque année aucun navire ne fréquente ce port couvert de glace. Se développe alors parmi ces débardeurs et les autres métiers reliés au trafic maritime à Québec un mouvement migratoire saisonnier vers les ports des États-Unis tels la Nouvelle Orléans, Savannah, Cincinatti, Mobile, Pensacola, Port Arthur. Selon le recensement nominatif effectué au mois de janvier 1861 à Québec, ils sont plus de 450 hommes à entreprendre cette migration saisonnière, laissant derrière eux à Québec épouses, enfants, parents et amis.

Le parcours des immigrants irlandais Michael Stapleton de son épouse Mary Guilfoyle et de leur huit enfants nés à Québec entre 1835 et 1853, illustre la destinée de ces nouveaux arrivants dans la ville. Le père comme ses fils pratiquent le métier de débardeur dans le port de Québec pendant la saison de navigation. Son épouse, Mary Guilfoyle, en plus d’élever tous les enfants, opère une auberge dans la maison familiale après le décès de son mari survenu peu après la naissance du dernier enfant. Mary a recours à l’assistance de deux de ses filles dans la jeune vingtaine pendant l’absence prolongée de ses deux fils aînés du mois de novembre au mois de mai. Bien que ces deux fils se marient à Québec, l’aîné James meurt assez jeune à 35 ans, victime d’un accident dans le port de Savannah au mois de janvier 1876. Son corps est rapatrié à Québec où il est enterré une dizaine de jours plus tard. Son frère cadet, John, par contre, s’établit à demeure à Savannah où il décède en 1910. Comme leurs frères, les filles Stapleton se marient à Québec et bien que l’aînée Bridget meure de la fièvre jaune à Savannah en 1876, les deux autres, Mary Jane et Margaret, finissent leurs jours à Québec.
Les destins variés des membres de la famille Stapleton ne sont que quelques exemples parmi des centaines de cas similaires dans la population irlandaise de la ville de Québec au 19e siècle. En effet, la migration initiale de l’Irlande vers l’Amérique du Nord n’est qu’un avant-goût d’une vie remplie de départs à l’automne et d’arrivées au printemps pour ces familles ouvrières. Et quoique ces mouvements affectent tous les membres de la famille, ils impliquent des stratégies de survie différentes selon le sexe et l’âge. Tandis que le vieil adage « qui prend mari prend pays » s’applique dans certains cas, la plupart des filles de débardeurs demeurent plus près de la maison familiale. Après quelques années passées comme domestiques dans les maisons voisines, elles adoptent et adaptent les stratégies de leurs mères : maisons de pension, petites auberges, blanchisserie, couture. Leurs congénères masculins, par contre, sont beaucoup plus mobiles et sont parfois très nombreux à entreprendre des migrations saisonnières très loin de la maison à chaque automne pour revenir travailler pendant l’été dans leur ville natale.
En effet, le nombre d’individus résidant dans des maisonnées irlandaises à Québec dont au moins un membre est temporairement absent à l’hiver 1860-1861 se chiffre à plus de 2550. Autrement dit, tandis qu’un peu plus de vingt pour cent de toutes les maisonnées irlandaises de la ville (1921) sont touchées par l’absence temporaire d’un membre de la famille à l’hiver 1860-1861, cette proportion double à quarante pour cent dans le quartier Champlain, la partie la plus irlandaise de la ville. Ici, 244 du total de 610 maisonnées irlandaises affichent dans le recensement l’absence temporaire d’un membre masculin, le plus souvent le père de famille lui-même.
L’absence pendant l’hiver du père de famille et de quelques fils en âge de travailler se traduit à la fois par une économie à la maison et un gain de salaire; une ou plusieurs bouches de moins à nourrir à Québec et l’apport de gages récoltés dans un des ports du Sud des États-Unis. Aussi, l’épouse ou la veuve peut convertir la maison ou appartement en auberge ou bien prendre des pensionnaires pendant la saison hivernale. L’option d’auberge est souvent la stratégie poursuivie par l’épouse dont le conjoint et les fils aînés sont absents dans le Sud pendant l’hiver. Tel est le cas avec notre exemple du début; le recensement indique que James Stapleton, 21 ans, est absent à Savannah en janvier 1861. Bien que souvent endettées auprès de l’épicier, du boulanger et du boucher, ces familles ont tout de même survécu un autre hiver québécois à l’arrivée des hommes et du printemps. Le loyer aussi est souvent payé suivant les saisons; au retour au printemps avec l’argent gagné dans le Sud et à l’automne avant le départ si la saison de navigation à Québec fournit suffisamment de travail. Les années 1880 marquent le début d’un déclin dans l’activité économique du port de Québec et les départs permanents se multiplient.
Comme des millions de Canadiens, plusieurs membres de la communauté irlandaise de Québec émigrent aux États-Unis à la fin du 19e siècle. Étant donné leur mobilité géographique manifeste, on serait porté à croire que tous les migrants saisonniers font de même. Pourtant, des recherches plus poussées sur une centaine de ces migrants démontrent qu’un sur quatre finit ses jours à Québec.

Ionela Vlase, Université de Neuchâtel (Suisse), Récits de femmes sur les pratiques migratoires contemporaines entre Roumanie et Italie, [Women’s Narratives of Migrations beetween Romania and Italy] [Présentation]

L’immigration en Italie, bien qu’elle ne soit pas de longue tradition comme dans les pays européens occidentaux, se caractérise par une complexité toujours peu connue. Débutée au tournant des années 1970, et continuellement développée depuis, elle a connu plusieurs vagues migratoires venues d’abord des pays de l’Afrique du Nord, ensuite de l’Amérique du Sud et plus récemment des pays de l’Europe de l’Est. Sur le fond d’une politique contradictoire de la part du gouvernement italien à l’égard des immigrés, les flux des entrés se sont vite multipliés sans qu’ils soit maîtrisés ou régularisés. Le gouvernement affirmait d’un côté ne pas envisager le développement économique du pays en utilisant une main d’œuvre étrangère, mais de l’autre côté qu’il était prêt à accepter des migrants des pays en cours de développement au nom des principes démocratiques et de la solidarité (Ruba, 2003). Cette réaction contradictoire masquait en effet un vide législatif en matière d’accueil des migrants et une volonté de tempérer les opinions xénophobes de la part de la population et des média.
L’intérêt de cette étude est de montrer comment les migrants et les migrantes originaires d’un village roumain arrivent en Italie et se confrontent à des défis législatifs, économiques et sociaux pour répondre aux besoins de leurs familles restés en Roumanie. Une courte revue des lois en matière d’immigration ainsi qu’une analyse de la segmentation du marché du travail permettront de mieux comprendre la place des migrants et des migrantes dans la société italienne. Une attention particulière sera prêtée aux statuts des « colf » migrantes . Il s’agit d’une catégorie professionnelle particulière, les collaboratrice familiare, qui a un statut élaboré en Italie. Cela grâce à la fondation, en 1946, bien avant que les migrants soient présent en Italie, d’une association nationale des travailleurs domestiques (ACLI-COLF) qui avait comme but la reconnaissance et l’organisation de cette catégorie de travailleurs selon une expression plutôt catholique et non politique. Par rapport à l’évolution de cette association, Jacqueline Andall notait :
The ACLI-COLF, on the other hand, changed its ideological direction and adopted a radical class-based analysis of the sector. […] its very existence did ultimately contribute to a perception of domestic workers as workers and not moreover led to structural improvements in the sector. For example, in 1953, the right to a thirteenth month addition to a annual wage was extended to domestic workers and in 1958, a more substantial legislative Act was introduced that attempted to regulate working conditions…
(Andall, 2000: 148)
A partir d’une recherche de terrain sur les migrations contemporaines des hommes et des femmes d’un village roumain vers la région de Rome, je me propose de mettre en évidence des aspects genrés relatifs à ce processus migratoire. Au cœur de l’analyse, les récits des femmes interviewées occupent une place importante. Ils sont témoins des enjeux des rapports de genre existant dans la communauté de départ mais révèlent également les changements dans le nouveau contexte socioculturel du pays d’accueil. Les décisions de migrer, les négociations à l’intérieur du groupe domestique, la manière dont le projet migratoire se dresse, le voyage vers l’Italie, l’installation et la recherche d’un travail à Rome, l’accueil et les politiques à l’égard des migrants, sont tout autant des questions où le genre joue un rôle important. Autrement dit, le genre apparaît, à l’instar de Bourdieu, comme une structure structurante, à savoir, une réalité qui façonne toutes les pratiques liées à l’immigration.
Au départ, le processus migratoire entre le village roumain et la capitale italienne se déroule selon une logique socio-économique semblable à celle de la migration entre l’Algérie et la France étudiée par Abdelmalek Sayad. Il s’agit d’une migration quasi masculine, aux fins de travail, avec des allers-retours entre le village d’origine et la ville d’accueil. La logique masculine est résumée par Sayad à l’appui d’un extrait de ses entretiens avec un des migrants :

Quand ta femme est d’un côté et toi de l’autre, il n’y a pas d’époux et d’épouse, alors mieux vaut de lui rendre sa liberté. Qu’est-ce que c’est qu’avoir une femme quand tu es toujours absent, une femme dont le mari n’est jamais là. J’ai fait l’expérience, je sais ce que c’est, cela me suffit. C’est ce qu’on appelle chez nous l’homme auquel il est interdit d’avoir une maison, auquel le droit interdit d’avoir une maison. Alors mieux vaut de ne pas essayer une maison, une femme. Elle est veuve du vivant de son mari. Il faut être fou, inconscient pour accepter une chose pareille. Je m’en repens…

Amener ma femme ici, jamais de la vie. C’est une chose impossible ! Je n’envie pas du tout la situation de ceux qui sont ici avec leur famille […]. Oui, apparemment; comme tu dis, c’est la seule manière…, si on n’a pas envie de séparer, de diviser la famille : d’un côté, le mari qui est en France, tout seul ; et de l’autre côté, la femme et les enfants. Mais quand on réfléchit bien, c’est embarquer la femme et les enfants dans la même galère que soi et c’est encore plus grave pour eux que pour l’homme qui est parti travailler pour eux. » (dans Sayad, 1999 : 225-226)


Cette logique va peu à peu changer au fil des années de migration et les femmes du village roumain vont prendre le relais. Elles vont se diriger vers la Rome, soit comme épouses de ceux qui y travaillent déjà, soit en tant qu’indépendantes à la recherche de leur propre chemin vers la réussite migratoire (Vlase, 2004). Le secteur où elles trouvent en général du travail c’est le secteur domestique, comme le notait un auteur :


In generale il settore dei servizi domestici, preso nel suo complesso, tende a crescere con lo sviluppo economico e nello stesso tempo a diventare più esclusivamente « femminile ». (Boserup, 1982: 102)

Ce travail se propose d’analyser ces changements intervenus dans les logiques migratoires récentes des paysans roumains à Rome. L’approche genre est essentielle dans cette analyse car très utile pour rendre compte des décisions de migrer et des divisions liées au marché international du travail. En même temps, elle nous permet de questionner les nouveaux rapports de genre qui apparaissent suite à une expérience migratoire internationale du fait du changement du contexte socioculturel.

Bibliographie sélective

Marie-Pierre Arrizabalaga, Université de Cergy-Pontoise, UFR de langues (France), Les femmes pyrénéennes et l'émigration trans-Atlantique au XIXe siècle : une réalité mal connue, [Pyrenean Women Accross the Atlantic. A Forgotten Migration]

Selon les statistiques générales de la France, les femmes pyrénéennes étaient probablement bien moins nombreuses à s’expatrier en Amérique au XIXe siècle que les hommes car, pour elles, les dangers étaient vraisemblablement grands et les conditions de vie trop imprévisibles. Cependant, après analyse d’une variété de sources démographiques différentes (les recensements notamment, ainsi que certaines données de l’état civil au XIXe siècle), les contemporains ont affirmé qu’à mesure que le temps passait, les femmes envisageaient aussi cette option, souvent accompagnées de leur père, frères, ou mari. Si l’on admet qu’effectivement un certain nombre de femmes a émigré en Amérique aux XIXe et XXe siècles, leurs conditions de départ sont mal connues. Dans le passé, des chercheurs sont partis du principe que le départ des émigrantes était conditionné par celui des hommes de leur entourage. Cependant cela ne répond pas aux questions suivantes : qui étaient ces femmes qui quittaient leur famille et qui envisageaient ce long voyage entre les Pyrénées et l’Amérique, et parfois seules ? Comment trouvaient-elles les moyens de se rendre dans le nouveau monde et dans quelles conditions familiales ? Si l’on aborde le sujet dans une autre perspective, celle de l’arrivée, l’on connaît certes les destinations, diverses et variées, de ces émigrantes, qui, selon l’historiographie, étaient les mêmes que les pyrénéens du genre masculin. Cependant, les modalités de leur installation et leurs conditions de vie en Amérique sont peu connues, la plupart des publications présentant davantage les destins des hommes et leur installation plutôt que ceux des femmes. En réalité, l’histoire de l’émigration des femmes françaises en Amérique n’a pas fait l’objet d’études spécifiques. Les chercheurs se sont entièrement consacrés à l’analyse des comportements et des destins des hommes, ignorant les femmes dont les parcours ne pouvaient que se confondre avec ceux des hommes de leur entourage. La nature des sources expliquent probablement cette réalité car les recensements, les archives civiles, et les récits parlent davantage des hommes que des femmes. Il en résulte que les femmes émigrantes nous apparaissent comme les oubliées de l’histoire de l’émigration française en Amérique au XIXe siècle.
Dans la présente analyse sur l’émigration française en Amérique aux XIXe et XXe siècles, nous tenterons de remédier quelque peu à ces lacunes en utilisant les Pyrénées comme étude de cas régional. L’émigration pyrénéenne au XIXe siècle fut certes remarquable et de nombreux contemporains et historiens l’ont publiquement constaté. Parmi ces émigrants, les Basques et les Béarnais constituaient les deux contingents les plus importants. A mesure que le flot d’émigrants croissait, les pouvoirs publics s’inquiétaient et ils l’ont fait savoir publiquement, notamment entre 1850 et 1900. Certains ont même crié au scandale. En réalité, dès 1840, les Basques et les Béarnais envisageaient ensemble, de la même manière, et pour des raisons similaires l’émigration américaine. C’est le système à maison qui en est la cause principale, les familles pyrénéennes souhaitant préserver la maison ancestrale intact afin d’assurer la pérennité de la famille et de la lignée au village. Le système exigeait qu’un seul enfant hérite de la totalité du patrimoine familial et que les autres, dédommagés, trouvent les moyens de survivre ailleurs. L’exploitation familiale pyrénéenne étant généralement petite, elle ne pouvait pas survivre un partage entre co-héritiers (comme la loi l’imposait). La parcellisation successive des exploitations aurait multiplié les faillites et provoqué l’éclatement des familles, voire même l’extinction des lignées au village. Tandis que certains co-héritiers exclus de l’héritage utilisaient leur dot (leur part d’héritage) afin d’épouser un héritier ou une héritière, d’autres, « riches » de leurs petites économies, acceptaient l’aide financière de leur famille afin de profiter des nouvelles opportunités que l’Amérique offraient et qui dès 1860 les attiraient en grand nombre. Et c’est effectivement dans ce cadre que beaucoup de Pyrénéens se sont expatriés, laissant parfois à leurs sœurs le soin d’assurer la continuité de la maison et de la lignée. Avec le temps, cependant, les femmes ont aussi trouvé des avantages à l’émigration et en ont envisagé l’éventualité. Tandis que certaines ont suivi leur parents, frères ou maris, d’autres se sont expatriées seules, préférant parfois des destinations très différentes de celles de leurs frères, dans des conditions parfois inhabituelles.
A partir de généalogies entreprises sur trois générations dans des villages basques aux XIXe et XXe siècles, nous tâcherons d’analyser les choix et les décisions de ces émigrantes et cela, par rapport à leurs frères certes, mais aussi à leurs sœurs restées au pays. Nous reconstituerons leurs parcours depuis leur village d’origine jusqu’à leur destination finale en Amérique (ou ailleurs pour certaines d’entre elles). Nous verrons qu’effectivement les itinéraires de la plupart d’entre elles ressemblaient à ceux de leurs frères ou maris et que, de la même manière que leurs frères, elles recevaient une aide financière de leur famille, une avance sur héritage qu’elles utilisaient pour couvrir les frais de leur traversée de l’Atlantique et de leur installation. Cependant, toutes ne se contentaient pas de suivre leur parents, frères, maris. Certaines envisageaient d’autres options et se destinaient à d’autres horizons que les hommes de leur entourage. Après l’étude des ces mouvements migratoires du point de vue du départ, nous irons ensuite les étudier au point d’arrivée. Effectivement, dans un second temps, nous utiliserons les recensements américains, notamment ceux de 1870, 1900 et 1910 en Californie et au Nevada, ainsi que des récits d’émigrantes (fin XIXe siècle et XXe siècle) afin de reconstituer les parcours migratoires de ces femmes en Amérique. Nous verrons qu’elles ne se contentaient pas du statut d’épouses, femmes au foyer, dépourvues de toute vie professionnelle. Au contraire, certaines participaient à la gestion de l’entreprise familiale (une entreprise agricole ou artisanale). En conséquent, leur rôle économique et social en Amérique était plus important que ce que l’historiographie s’est souvent et longtemps contenté de décrire.

Monique Milia-Marie-Luce, Université des Antilles et de la Guyane, Département d’histoire, Les marchandes ambulantes : les « Madan Sara » à Fort-de-France, [Women Pedlers : The « Madan Sara » in Fort-de-France].

Les récents travaux en France sur l’immigration ont eu pour objectif de montrer la longue présence historique des immigrés en France. Pourtant, peu d’études ont porté d’une part sur la question du genre dans le phénomène migratoire ; d’autre part sur le rôle, le statut des femmes migrantes dans la société d’accueil. En fait, pendant longtemps en France, « la figure dominante de l’immigré est alors celle d’un homme jeune, célibataire, incarnant une main-d’œuvre bon marché, peu qualifiée, mobile, simple force de travail, de préférence originaire des anciennes colonies » . La quasi-invisibilité de la femme est à aussi mettre en relation avec les représentations des femmes immigrées souvent perçues comme femmes au foyer, uniquement visibles lorsqu’elles rejoignent leur mari dans le cas d’un regroupement familial. La littérature sur les migrations a donc d’une façon générale sous-estimée la participation féminine dans le processus migratoire. Or la prise en compte du genre dans les études sur les migrations s’avère un objet pertinent lorsqu’il s’agit de voir comment dans l’immigration sont reproduits la répartition des rôles masculins et féminins, et comment le processus migratoire peut redéfinir les genres.
Dans cette optique, nous avons commencé une réflexion sur la reproduction d’une activité par le genre dans l’immigration, en observant la participation active des femmes haïtiennes dans le processus migratoire. La communauté haïtienne est numériquement importante à la Martinique. Elle représente 28,8% de l’ensemble de la population étrangère dans cette île, et se place ainsi numériquement au premier rang . Méconnue, mésestimée, l’immigration haïtienne en Martinique (mais encore plus en Guyane Française et en Guadeloupe) est souvent perçue comme une immigration essentiellement masculine et clandestine. Or d’après le dernier recensement établi en 1999, sur 1032 haïtiens vivant à la Martinique, 492 sont des femmes . Beaucoup d’entre elles occupent un secteur spécifique, où l’on retrouve d’ailleurs la majeure partie des femmes en Haïti. Ainsi, comme le souligne Maniga Mirlande dans son livre : « le commerce est un domaine traditionnel de la domination féminine pour ce qui à trait au type d’occupation saisonnière ou permanente. On estime que sur 1 500 000 femmes actives, 20% sont occupées dans ce secteur qui offre une variété d’emplois » . En outre, ce secteur spécifique est "genré" au niveau de la représentation qu’ont les Martiniquais de l’immigration haïtienne. Être marchande c’est le travail des migrantes haïtiennes.
Il existe en fait plusieurs catégories de marchandes en Haïti, de celles qui vendent sur les marchés, à celles qui possèdent leur propre commerce. Parmi elles, une catégorie (subdivisée en plusieurs sous-catégories selon le statut social et l’importance chiffrée des activités) singulière : ce sont les "Madan Sara" . Les "Madan Sara" sont comme l’indique le titre de cette communication, des marchandes ambulantes, qui vendent aussi bien des vêtements, que des bijoux ou du parfum. Elles sont aussi connues en Martinique et en Guadeloupe sous l’appellation de "pacotilleuse". Les "Madan Sara" tirent leur nom d’un oiseau jaune de la famille des passereaux qui se nourrit au gré de son vol, et qui selon les dires aurait été apporté en Haïti à l’époque coloniale par une dame de la "haute société" nommée Sara. La comparaison de ces femmes avec cet oiseau, repose surtout sur le fait que les "Madan Sara" sont très mobiles. Elles achètent ou vendent leurs marchandises au rythme de leurs déplacements, qui peuvent se faire de la campagne vers la ville, mais aussi d’Haïti vers les Etats-Unis ou la Martinique. En Haïti, les "Madan Sara" sont considérées comme l’un des piliers de la société. Leur rôle dans le secteur commercial (particulièrement l’économie informelle) est indéniable. L’un des aspects intéressants de l’étude des "Madan Sara" à Fort-de-France, est d’observer à partir des trajectoires personnelles, comment elles développent des stratégies spécifiques liés à la fois au statut de "Madan Sara" dans la société d’origine, et à leur nouvelle vie dans la société d’accueil. Manigat Mirlande note à ce propos que « ces commerçantes pas comme les autres, ne sont pas particulièrement éduquées, mais ont développé un flair pour le commerce. Il est remarquable de mettre en évidence que, quelle que soit leur origine sociale et leur degré d’instruction, elles ont intégré, grâce à leurs activités à déploiement international, des éléments de modernité : acheter un passeport, obtenir un visa, se procurer un billet d’avion » . Cela se perçoit aussi à Fort-de-France, où les "Madan Sara" ont su rapidement mettre sur les étalages ou à même les trottoirs de la ville, des produits qui ne trouvent pas dans les magasins de l’île ; et utiliser tantôt le créole haïtien, tantôt le créole martiniquais, pour attirer les clients. Les "Madan Sara" par les transferts d’argent entre la Martinique et Haïti, les nouvelles qu’elles rapportent de leur pays d’origine mais aussi sur la diaspora haïtienne dans la Caraïbe et aux Etats-Unis, jouent un rôle important aussi bien dans la société d’origine que dans la société d’accueil. L’exemple de ces migrantes haïtiennes montre donc l’importance du genre dans l’analyse des migrations.

Notes


1) Notamment ceux de Gérard Noiriel
2) S/d Hélène Hirata ; Françoise Laborie ; Hélène Le Doaré ; Danièle Senotier : Dictionnaire critique du féminisme, Paris, PUF 2000 ; p.113.
3) Données des Tableaux Economiques et Régionaux de la Martinique, INSEE 2003, p.45. Ce pourcentage est vraisemblablement plus important, si l’on tient compte de la population clandestine.
4) Idem.
5) Manigat Mirlande, Etre femme en Haïti hier et aujourd’hui sous le regard des constitutions, des lois et de la société, Université de Quisqueya, Port-au-Prince, 2002.
6) Utilisation ici du terme créole qui désigne ces femmes.
7) Manigat Mirlande, op.cite., p.403.


[ Retour à l'index de la rubrique ]