NEF - Le Livre 010101 de Marie Lebert - Le multilinguisme sur le Web
Agence de la francophonie
Alis Technologies
AltaVista Translation
American Association for Artificial Intelligence (AAAI)
Aquarius
ARTFL Project (ARTFL: American and French Research on the Treasury of the French Language)
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT)
Association européenne pour les ressources linguistiques (ELRA)
Association for Computational Linguistics (ACL)
Association for Machine Translation in the Americas (AMTA)
Babel / Alis Technologies & Internet Society
CAPITAL (Computer-Assisted Pronunciation Investigation Teaching and Learning)
Center for Machine Translation (CMT) / Carnegie Mellon University (CMU)
Centre d'expertise et de veille inforoutes et langues (CEVEIL)
COLING (International Conference on Computational Linguistics)
Comité européen pour le respect des cultures et des langues en Europe (CERCLE)
Computational Linguistics (CL) and Machine Translation (MT) Group (CL/MT Research Group) / Essex University
Computing Research Laboratory (CRL) / New Mexico State University (NMSU)
CTI (Computer in Teaching Initiative) Centre for Modern Languages / University of Hull
Dictionnaire francophone en ligne / Hachette & Agence universitaire de la Francophonie (AUPELF-UREF)
Dictionnaires électroniques / Administration fédérale suisse
ENGSPAN (SPANAM and ENGSPAN) / Organisation panaméricaine de la santé (PAHO)
Ethnologue (The)
EUROCALL (European Association for Computer-Assisted Language Learning)
Eurodicautom / Commission européenne
European Association for Machine Translation (EAMT)
European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)
European Minority Languages / Sabhal Mór Ostaig
European Network in Language and Speech (ELSNET)
FRANCIL (Réseau francophone de l'ingénierie de la langue) / Agence universitaire de la francophonie (AUPELF-UREF)
FRANTEXT / Institut national de la langue française (INaLF)
Global Reach
Globalink
Groupe d'étude pour la traduction automatique (GETA)
Human Language Technology (HLTCentral) / Commission européenne
Human-Languages Page (The)
ILOTERM / Organisation internationale du Travail (OIT)
Institut Dalle Molle pour les études sémantiques et cognitives (ISSCO)
Institut national de la langue française (INaLF)
International Committee on Computational Linguistics (ICCL)
International Conference on Computational Linguistics (COLING)
Internet Dictionary Project
Internet Resources for Language Teachers and Learners
Laboratoire de recherche appliquée en linguistique informatique (RALI)
Language Futures Europe
Language Today
Languages of the World by Computers and the Internet (The)
Lernout & Hauspie
LINGUIST List (The)
Localisation Industry Standards Association (LISA)
Logos (Canada, USA, Europe)
Logos (Italy)
Merriam-Webster Online: the Language Center
Multilingual Application Interface for Telematic Services (MAITS)
Multilingual Glossary of Internet Terminology (The) (Netglos) / WorldWide Language Institute (WWLI)
Multilingual Information Society (MLIS) / Commission européenne
Multilingual Tools and Services / Commission européenne
Natural Language Group (NLG) at USC/ISI / University of Southern California (USC)
NetGlos (The Multilingual Glossary of Internet Terminology) / WorldWide Language Institute (WWLI)
OneLook Dictionaries
Palmarès des langues de la Toile / Babel
PARC (Xerox Palo Alto Research Center)
Project Gutenberg
RALI (Laboratoire de recherche appliquée en linguistique informatique)
Réseau francophone de l'ingénierie de la langue (FRANCIL) / Agence universitaire de la francophonie (AUPELF-UREF)
SPANAM and ENGSPAN / Organisation panaméricaine de la santé (PAHO)
Speech on the Web
SYSTRAN
TERMITE (Base de données terminologique des Télécommunications de l'UIT) / Union internationale des télécommunications (UIT)
Théories et technologies multilingues (MLTT) / Xerox Research Centre Europe (XRCE)
Travlang
TTT.org (Translation, Theory and Technology) / Brigham Young University (BYU)
Unité de traduction assistée par ordinateur et de terminologie (CTT) / Organisation mondiale de la santé (OMS)
Universal Networking Language (UNL) / Université des Nations Unies (UNU)
W3C Internationalization/Localization / World Wide Web Consortium (W3C)
Web of Online Dictionaries (A)
WELL (Web Enhanced Language Learning)
WHOTERM (WHO Terminology Information System) / Organisation mondiale de la santé (OMS)
Xerox Palo Alto Research Center (PARC)
Xerox Research Centre Europe (XRCE)
Yamada WWW Language Guides
Index des personnes citées
Sélection de sites
Table des matières
Le multilinguisme sur le Web
Page d'accueil du Livre 010101
Page d'accueil du NEF
© 1999 Marie Lebert