NEF - Le Livre 010101 de Marie Lebert - Entretiens 1998-2001 - Caoimhín Ó Donnaíle

Interviews in English
Entretiens en français


Caoimhín Ó Donnaíle (Island of Skye, Scotland)
Maintains European Minority Languages on the main site with information on Scottish Gaelic

Maintained on the site of the college Sabhal Mór Ostaig by Caoimhín P. Ó Donnaíle, European Minority Languages is a list of minority languages by alphabetic order and by language family.

Interview 18/08/1998
Interview 15/01/2000
Interview 31/05/2001


Interview of August 18, 1998

How do you see the growth of a multilingual Web?

I see four main points:
- The Internet has contributed and will contribute to the wildfire spread of English as a world language.
- The Internet can greatly help minority languages, but this will not happen by itself. It will only happen if people want to maintain the language as an aim in itself.
- The Web is very useful for delivering language lessons, and there is a big demand for this.
- The Unicode (ISO 10646) character set standard is very important and will greatly assist in making the Internet more multilingual.


Interview of January 15, 2000

What exactly do you do professionally?

I teach computing (through the Gaelic language) at a college on the island of Skye in Scotland. I maintain the college website, which is the main site worldwide with information on Scottish Gaelic.

What do you think of the debate about copyright on the Web?

I haven't been following the debate, but I think the duration of copyright is far too long. Other than that I think that copyright should be respected in general.

How do you see the growth of a multilingual Web?

There is a danger that English will take over the world because of the spread of the Internet. However, if people are keen to maintain other languages, then the Internet will help with this.

What is your best experience with the Internet?

(Private matters.)

And your worst experience?

I don't have any really bad experiences with the Internet. Just the usual - spam, hackers, but nothing really bad.


Interview of May 31st, 2001

What has happened since our last interview?

There has been a great expansion in the use of information technology at the Gaelic-medium college here. Far more computers, more computing staff, flat screens. Students do everything by computer, use Gaelic spell-checking, Gaelic online terminology database. More hits on our web site. More use of sound. Gaelic radio (both Scottish and Irish) now available continuously worldwide via the Internet. Major project has been translation the Opera web-browser into Gaelic - the first software of any size available in Gaelic.

Do you have anything to add to your previous answers?

I would emphasise the point that as regards the future of endangered languages, the Internet speeds everything up. If people don't care about preserving languages, the Internet and accompanying globalisation will greatly speed their demise. If people do care about preserving them, the Internet will be a tremendous help.

How much do you still work with paper?

I work with paper a lot, but far less than with computer delivered information. I write about 2.000 e-mails per year, compared to about 100 letters and about 500 phone calls and about 15 faxes.

Will there still be a place for paper in the future?

Yes, there will still be a place for paper for a long long time to come, but its share will continue to decline compared to computer-delivered information.

What do you think about e-books?

I don't know much about what e-books are. WWW is the really important thing.


Caoimhín Ó Donnaíle (Ile de Skye, Ecosse)
Webmestre du principal site d'information en gaélique écossais, avec une section sur les langues européennes minoritaires

Caoimhín P. Ó Donnaíle est responsable du site de l'Université Sabhal Mór Ostaig (située sur l'île de Skye, en Ecosse), qui se trouve également être le principal site d'information en gaélique écossais. Sur ce site, il tient à jour en anglais et en gaélique European Minority Languages, une liste de langues minoritaires - ou rendues minoritaires - classée par ordre alphabétique et par famille linguistique.

Entretien 18/08/1998
Entretien 15/01/2000
Entretien 31/05/2001


Entretien du 18 août 1998

(entretien original en anglais)

Comment voyez-vous l'évolution vers un web multilingue?

Je vois quatre points importants:
- L'internet a contribué et contribuera au développement fulgurant de l'anglais comme langue mondiale.
- L'internet peut grandement aider les langues minoritaires. Ceci ne se fera pas tout seul, mais seulement si les gens choisissent de défendre une langue.
- Le web est très utile pour dispenser des cours de langues, et la demande est importante.
- La norme Unicode (ISO 10646) pour les jeux de caractères est très importante et elle va grandement favoriser le multilinguisme sur le web.


Entretien du 15 janvier 2000

(entretien original en anglais)

Quelle est votre activité professionnelle?

J'enseigne l'informatique - en langue gaélique - dans une université située sur l'île de Skye en Ecosse. Je gère le site web de l'établissement qui, à l'échelle internationale, est le principal site d'information sur le gaélique écossais.

Que pensez-vous des débats liés au respect du droit d'auteur sur le web?

Je n'ai pas suivi ces débats, mais je pense que la durée du copyright est beaucoup trop longue. A part cela, je pense que le copyright devrait être respecté en général.

Comment voyez-vous l'évolution vers un internet multilingue?

Le développement de l'internet amène le danger de la suprématie de l'anglais. Toutefois, si les gens ont la ferme volonté d'accorder une place à d'autres langues, l'internet permettra de les aider dans cette démarche.

Quel est votre meilleur souvenir lié à l'internet?

Avoir trouvé des informations utiles dans le cadre de ma vie privée.

Et votre pire souvenir?

Je n'ai pas de souvenir qui soit vraiment mauvais. Juste le courant: le courrier non sollicité (spam) ou les piratages informatiques.


Entretien du 31 mai 2001

(entretien original en anglais)

Quoi de neuf depuis notre dernier entretien?

Il y a eu une forte augmentation de l'utilisation des technologies de l'information dans notre université: beaucoup plus d'ordinateurs, davantage de personnel spécialisé en informatique, des écrans plats. Les étudiants font tout sur ordinateur, ils utilisent un correcteur d'orthographe en gaélique et une base terminologique en ligne en gaélique. Notre site web est beaucoup plus visité. On utilise davantage l'audio. Il est maintenant possible d'écouter la radio en gaélique (écossais et irlandais) en continu sur l'internet partout dans le monde. Une réalisation particulièrement importante a été la traduction en gaélique du logiciel de navigation Opera. C'est la première fois qu'un logiciel de cette taille est disponible en gaélique.

Avez-vous quelque chose à ajouter à vos réponses des années passées?

J'aimerais insister sur le fait que, en ce qui concerne l'avenir des langues menacées, l'internet accélère les choses dans les deux sens. Si les gens ne se soucient pas de préserver les langues, l'internet et la mondialisation qui l'accompagne accéléreront considérablement la disparition de ces langues. Si les gens se soucient vraiment de les préserver, l'internet constituera une aide irremplaçable.

Utilisez-vous encore beaucoup de documents papier?

Oui, mais beaucoup moins que l'information transmise par voie électronique. J'envoie environ 2.000 courriers électroniques par an, contre 100 lettres imprimées, 500 appels téléphoniques et 15 fax. Le papier sera encore utilisé pendant longtemps, mais son pourcentage par rapport à l'information électronique continuera de baisser.

Quel est votre sentiment sur le livre électronique?

Je ne sais pas très bien en quoi il consiste. C'est le web qui me paraît la chose vraiment importante.


Liste des Entretiens
Page d'accueil du Livre 010101
Page d'accueil du NEF


© 1998, 2000, 2001 Caoimhín Ó Donnaíle & Marie Lebert