8. Comparaisons thématiques
8.1. Alchimie
8.2. Religion
8.3. Pratique
8.4. Imprimerie, écriture
8.5. Bâtiment
8.6. Fortification
8.7. Musique
8.8. Chevelure
8.9. Fleurs littéraires
8.10. Les auteurs cités
8.10.1. Ronsard
8.10.2. Garnier
8.10.3. Du Bartas
8.10.4. Lizet
Nous voudrons finir le présent examen de l'enregistrement du vocabulaire français
du XVIe siècle dans le FEW en regardant le traitement accordé par celui-ci
à un certain nombre de termes, relevés par Marquis (M) ou Poille (P), qui
appartiennent à différents domaines thématiques: l'alchimie, la religion, la
pratique, l'imprimerie, le bâtiment, la fortification, la musique, la chevelure, les fleurs
littéraires; parmi les sources citées par Marquis ou Poille, nous observerons le sort
dans le FEW de Ronsard, de Garnier, de Du Bartas et de Lizet. Puisque tous les items en
question sont détaillés dans l'annexe alphabétique, notre méthode
ici consistera simplement à dire si tel ou tel item du FEW correspond à ce
qu'en dit M/P, si les informations du FEW sont à corriger ou si l'item manque au
FEW.[21]
8.1. Alchimie (source principale de M = Vigenere)
a) FEW correspond à M/P: condensation; coupelle;
b) date à corriger: blanc; dissouldre, dissolution; jetter en
grenoille; materas
c) sens à préciser: dissolutif; fixation; sublimation
d) date et sens à corriger: dissoluble
e) item manque: descension; liquant
8.2. Religion[22]
a) FEW correspond à M/P: abbaye (v. convent);
assemblée; christianisme; college (v. convent);
consulte; convent; convers; decret; diacre; enfant de
choeur (v. precenteur); entonner; heresie; licence;
licencié; ministre (v. diacre); mitré (v.
crocé); monastere (v. convent); obedience;
precenteur; sandale
b) sens manque: choriste (v. precenteur); gorgerin; vehicule
c) sens à préciser: concomitance; draps
d) date à corriger: agiographe; collegiat; consulteur; eglise
collegiale (v. collegiat); frere servant (v. convers); maison
(v. convent); maistre de choeur (v. precenteur); oblat (v.
convers); rendu, rendue; scholastique
(theologie/docteur -); synagogue (v. assemblée)
e) forme manque: crocé; frere laic (v. convers)
f) forme et date à préciser: frere Coadjuteur temporel (v.
convers)
g) item manque: Celestin; Feuillantins; frere donné (v.
convers); heretique subst.; manicantant (v. precenteur)
8.3. Pratique
a) FEW correspond à M/P: congres; plaids de l'espée;
plus-valeur
b) FEW ne donne pas la forme: calenge; paraffe, parraffe,
parraffer
c) date à corriger: plus-value; supplicier
d) item manque: abandonner la ceinture; plaider un different
8.4. Imprimerie, écriture
a) FEW correspond à M/P: compositeur; lettre grise
b) sens ne correspond pas: compositeur/composeur
c) date à préciser: espreuve
d) date à corriger: jambage; lettre capitale; lettre italique;
lettrine; quadrat; reclame; reiglet; tympan
e) item manque: lettre versale; lettre romaine; lettre françoise
8.5. Bâtiment
a) FEW correspond à M/P: amortissement; corinthien;
guillochis; partiment
b) emploi à compléter: rabot, raspe
c) sens à préciser: cornier
d) sens à corriger: jambage
e) date à corriger: confortateur; corniere; cul de lampe;
dementir; lanterne; pieces rapportées; tiroir
"layette"; tirouer; traisne
f) forme manque: cindre; tiroir "seau à traire"
g) item manque: frisure; rudenter
8.6. Fortification (source principale de M = La Popeliniere[23])
a) FEW correspond à M/P: casemate; garite, garité;
ravelin
b) date à corriger: allee; corridor; esperon; moineau;
parapet
c) sens et date à corriger: cartoche
8.7. Musique
a) FEW correspond à M/P: chevrette; fleuretis; loure
b) forme manque, date à corriger: doulsaine
c) date à corriger: harigot
d) item manque: fleurtissant
8.8. Chevelure
a) FEW correspond à M/P: annelé; crin; crineux;
gresillé; recrespé (v. crespir);
testonné
b) date à corriger: crespir; passefillonné; tresser
c) sens manque: cordonné
d) item manque: à la Cesarienne (v. crespir); poinsonner
8.9. Fleurs littéraires
a) date à corriger: cassandrette; francinette; lilial
b) item manque: olivette
8.10. Les auteurs cités
8.10.1. Ronsard
Selon le Beiheft (fascicule bibliographique, 1950), le FEW cite Ronsard
d'après Marty-Laveaux. Le nom de Ronsard est mentionné par le FEW pour
cassandrette, crineux, francinette, harigot, irritemer,
montagnier, nopcier, pipeau, poissonneux, printanier et
recrespé (v. crespir); il y manque pour annelé,
chevrette, cornier, crin, crocé, dementir,
guillochis, hostelier, larmeux, loure, marreine,
mitouin, mourable, pampré, parrain/parrein,
partiment, piperesse, plumeux, pourprin, printaner et
tresser; languette et olivette manquent dans le FEW.
8.10.2. Garnier
Selon le Beiheft, le FEW cite Garnier d'après Barbier. Le nom de Garnier
est signalé par le FEW pour charongnier et nopcierement; il n'y
figure pas pour affertiler, cholere, darde, defensable,
desmaisonner, estival, hosteler, larmeux, mourable et
orager; cholereur et haras manquent au FEW.
8.10.3. Du Bartas
Selon le Beiheft, Du Bartas serait cité directement dans une édition de ses
OEuvres publiée en 1611. Son nom est mentionné à propos de
cracraquetter, mais ne l'est pas pour orager, sifflantement et
succefleurs; le FEW ne donne pas aime-bruit et aime-carnage (sauf
de façon virtuelle -- cf. supra), couassant, dridiller, subtilizesprits,
tire-loing.
8.10.4. Lizet
Le magistrat Pierre Lizet est nommé 12 fois par Poille. Ni le Beiheft, ni le
Supplément du Beiheft (1957) n'en parlent. Ce nom manque donc pour
amendable, arbitrer, concordablement, distraict, insidiation,
perturbatif, plaintif, prefiger et proteler; le FEW ne donne pas
inamendé, cause mobiliaire.
[Retour à la table] -- [Suite] -- [Corpus d'analyse]
Notes
21. Nous ne commentons pas ici les fautes chez le FEW du type
« testonner "peigner les cheveux..." au lieu de
« testonner "peigner (les cheveux)..." (cf. TraLiPhi 28
(1990): 239-316).
22. Pierre Marquis, élève au Collège du Dauphin à Vienne,
appartient à une riche tradition lexicographique jésuite (Voultier, Monet, Pomey,
Joubert, les révérends pères de Trévoux, Féraud, entre
autres). Au sujet de ce que l'auteur appelle sans connotation péjorative les
« jésuitismes », on pourra lire Peter W. Halford, Le
Français des Canadiens à la veille de la Conquête. Cf. aussi Chantal
Girardin, « Une doctrine jésuite de l'exemple: le Dictionnaire royal
augmenté de François-Antoine Pomey », Langue
française, 106 (mai 1995): 21-34.
23. La Popeliniere, La Vraie et entiere histoire des troubles... (1573); Marquis l'appelle
« H. F. » (cf. Wooldridge, Le Grand dictionaire françois-latin
(1593-1628): histoire, types et méthodes, Toronto, Éditions Paratexte, 1992).