3. TERMINOLOGIE ET TRADUCTION:

3.3 Problèmes et stratégies de traduction




PROBLÈMES

STRATÉGIES

 

 

Pour trouver de l'information….

Pour trouver de l'information….

 

 

1. Les WWW est vaste. Cela peut être

1.Se familiariser avec les techniques de

un problème pour un traducteur pressé ou  qui

recherche sur le Web.

connaît peu le Web.

EX: Les symboles

 

 

En ce qui concerne la traduction de la

En ce qui concerne la traduction de la

terminologie de l'escrime….

terminologie de l'escrime….

(du français vers l'anglais)

(du français vers l'anglais)

 

 


2.Les termes techniques: équivalents ou emprunts??

2. Avoir recourt au lexique et ensuite


explorer différents sites d'informations afin


de vérifier quel terme est le plus

 

souvent utilisé dans la langue d'arrivée (anglais).

Ex: Corps à Corps-Épée-Sabre = emprunts
      Avance-Fleuret-Touche =  équivalents

 

 


3.Français= langue savante

3. S'assurer, dans la mesure du possible,

Anglais= langue populaire

que les termes anglais respectent la loi

 

de la langue anglaise:"Keep it simple".

 

 

 

Toutefois, l'anglais peut devenir savant dans

 

les textes spécialisés (ex: textes philosophiques,

 

scientifiques, etc.)

 

Donc, pourquoi pas pour les termes techniques de l'escrime!!??!

 

 


 


 

 

 

 

 

 

 






  1. Introduction                                            2. Sites d'informations générales:                                            3. Terminologie et traduction:                                            4. Conclusion
                                                                              2.1 L'histoire de l'escrime                                                               3.1 Les glossaires en ligne                                
                                                                              2.2 Les fédérations                                                                         3.2 La terminologie                                   
                                                                              2.3 Les règlements                                                                          3.3 Problèmes et Stratégies 
               
                                                                                                         PAGE D'ACCUEIL