Par souci de précision, mais aussi parce que ce statut de la technique au sein des sciences humaines nous semble soulever une problématique passionnante, nous éviterons donc l’emploi du mot « technologie » et de ses variantes, sauf en cas de citation. Dans tous les cas, la définition grecque sera rejetée, pour cause de scission entre la pensée et le concret. Comme définition d’une technique, nous nous satisferons de celle du dictionnaire, à peine remaniée: c’est un « ensemble de procédés empiriques plus ou moins explicites destinés à une fin particulière ».
Il nous semblait important de faire ces détours historiques et géographiques pour rappeler les implicites idéologiques de la terminologie associée à l’internet, et pour préciser ce qui nous semble être le vocabulaire le mieux adapté à notre projet scientifique.