J.-F. Féraud, Dictionaire critique (1787): préface de la réédition de 1994

6. A la recherche d'une réelle exhaustivité

Du début à la fin du dictionnaire, les signes d'une usure se font sentir: certaines rubriques sont moins traitées ou moins complètes vers la lettre T qu'à la lettre C. Rien de bien étonnant, le phénomène en lexicographie est connu. Et l'auteur, avec les 8OO pages de son Suplément manuscrit, continuera inlassablement à compléter l'oeuvre de sa vie. La constance, à ce stade, est admirable chez un homme seul, même déchargé partiellement de certaines de ses tâches par la disparition de son ordre.
     Reprenant l'effort déjà très novateur du Dictionnaire Grammatical, il note avec une systématicité fort honorable, -même si là encore une érosion évidente se laisse voir assez tôt dans le répertoire-, la prononciation du mot par son alphabet de substitution et l'accompagne d'un commentaire prosodique sur la longueur, les timbres vocaliques ainsi que sur la prononciation de certaines séquences consonantiques ou vocaliques litigieuses. Dans la constance de cet effort, jugé sans doute superflu pour certains, Féraud est le premier lexicographe de la tradition française. Avant lui les Richelet ou Furetière n'éclaircissaient sporadiquement la prononciation que sur la base de certaines fautes trop souvent constatées. Bref la faute était la motivation de la remarque tandis que Féraud se livre à une description exhaustive. Le point de vue est autre. Il annonce la systématicité moderne et nous renseigne plus qu'aucun autre répertoire sur la phonologie du français post-classique à la veille de la première Révolution française [22]
     Dans les autres domaines de la description lexicographique, un effort très neuf d'exhasutivité se laisse voir. Ce scrupule se double, chose rare en son temps, d'un sens aigu de la synchronie, aussi bien dans l'enregistrement de mots nouveaux que dans la mise à jour d'une remarque déjà désuète ou dans l'observation des auteurs du passé. Ces aspects d'un scrupule très neuf pour son temps méritent plus qu'une mention.

l'attention à la néologie

Gunnar von Proschwitz, spécialiste de la langue de Beaumarchais, a relevé avec admiration (1986:163-170) la promptitude avec laquelle Féraud enregistre la première occurrence ou la généralisation d'un mot. Mais l'abbé a le mérite supplémentaire d'en donner parfois la source et le statut encore incertain. A l'article Responsable * Responsabilité: L'abbé Féraud ne pouvait guère, en 1788, se prononcer plus catégoriquement sur un mot qui a commencé à réapparaître en français en 1783 et qui fera carrière à partir de 1789, commente G. von Proschwitz. Nombre de fois Féraud est en avance sur l'Académie de une à deux éditions.
     D'autre part la façon dont il relit son Dictionnaire Grammatical et l'amende atteste la conscience d'un lexicographe qui ne cède pas à la tentation du recopiage. A Modeler dans le Dictionnaire Grammatical: et dans le Dictionaire Critique vingt ans après: La lecture intégrale de la communication de G. von Proschwitz atteste donc une sensibilité très vive aux nouveautés lexicales, sensibilité qui se nourrit aussi bien de la lecture des journaux du temps, très bien représentés dans son corpus, que de celle des auteurs qui, comme Restif, Beaumarchais ou Mercier, ne sont pourtant pas des auteurs estampillés.
     Avec une enquête plus ciblée et plus systématique sur les privatifs, Françoise Martin-Berthet (Martin-Berthet 1986: 101-117) aboutit aux mêmes conclusions.

un sens rare encore de la synchronie

Cette attention à donner de sa langue un état mis à jour a une contrepartie également attachante: Féraud ne donne pas dans le simplisme des critiques d'auteurs classiques reprochant aux grands auteurs leurs impropriétés. Pierre Larthomas (Larthomas 1986: 245-251) le montre bien lorsqu'il étudie dans le Suplément manuscrit les fines scolies que le lexicographe apporte au commentaire de Voltaire sur l'oeuvre de Corneille. Voltaire méconnaît la langue de son illustre devancier et lui reproche parfois naïvement des impropriétés ou des barbarismes imaginaires. Par exemple à propos de ce vers de Sertorius Et quel fruit nous aurons de la violenter? Féraud note avec pertinence: ou encore à propos de ces vers d'Héraclius dont Voltaire dit : Forcer ce père à voir égorger ses enfants, est-ce simplement le gêner? N'est-ce pas lui faire subir un supplice affreux? Féraud ajoute:
Avec ce premier portrait, le lecteur aura déjà une idée générale de l'admirable répertoire qui est ici présenté. Nous allons à présent entrer dans certains détails qui permettront et de cerner plus finement la physionomie du travail lexicographique de l'abbé Féraud et de percevoir l'apport irremplaçable de cette oeuvre pour la connaissance de la langue française dans le dernier tiers du XVIIIe siècle.
     Là encore c'est sur la base de certains sondages que les développements ci-dessous sont élaborés. Mais un traitement informatique du Dictionaire Critique est en cours [23] qui devrait permettre la validation de ces enquêtes et, surtout, de naviguer dans un texte très riche afin d'en tirer des informations par champ.

7. Le métalangage grammatical, ses sources et sa fonction

Il ne sera peut-être jamais possible de savoir au juste ce que l'homme Féraud pensait des récents développements de la grammaire générale [24]. Tout laisse à penser qu'il ne l'ignorait pas mais l'intéressait-elle? Tout au plus pouvons-nous savoir ce que le lexicographe en faisait. Et la réponse est, sur ce point, d'une grande clarté: à peu près rien. La réponse à la question du pourquoi, Féraud la donne lui-même: c'est la fonction pédagogique de son dictionnaire et le public visé qui lui dictent un profil terminologique que certains jugeront bas, voire suranné puisque pour l'essentiel il emprunte à des auteurs vieux de 6O à 8O ans : la Grammaire de Régnier-Desmarais, celle de Buffier et celle de Restaud. Girard n'est cité qu'au travers des Synonymes François, Condillac et Beauzée sont passés sous silence, sinon méconnus. L'auteur s'en explique un peu à l'entrée article du Dictionaire Critique: Préoccupation pédagogique donc, puisqu'il s'agit de ne pas désarçonner le lecteur moyen du dictionnaire. Sonia Branca (Branca 1986 : 55) commente en ces termes la citation suivante: ...comme Féraud ne voit d'alternative aux cas qu'une analyse en préposition + régime, il trouve plus commode, même en français, d'avoir une grille unique à appliquer à toutes les parties du discours, y compris aux pronoms préverbaux qui ne sont pas accompagnés de marques prépositionnelles. (...) Cette démarche morphologique a donc pour pivot la déclinaison.Elle vient de Régnier-Desmarais et de Restaut, qui reprennent eux-mêmes la vieille tradition jésuite de Chiflet.
     On ne trouve donc, aux articles proprement grammaticaux du dictionnaire, que des développements maigres, quand le mot n'est pas absent. D'autre part le contenu ne peut que faire constater la conformité de la doctrine grammaticale à un standard dépassé théoriquement (mais non pédagogiquement). La bonne terminologie et le bon commentaire grammatical sont ceux qui facilitent la description de l'usage et qui sont reçus au mieux par le lecteur. Préoccupation de lexicographe soucieux d'efficacité et de communication [25].

8. Théorie et description de l'usage

On l'a compris d'après le développement précédent: la fin dernière du D.C. est la description fine de l'usage du temps à l'intention des provinciaux, des jeunes gens et des étrangers. C'est en vue d'un bien-dire raisonné qu'il est fait. On retrouve là le programme des Remarques de Vaugelas, mais avec la systématicité et l'exhaustivité du dictionnaire. Bréviaire de l'usage (sinon du bon usage), tel est bien le Dictionaire Critique. Et tout ce que les linguistes du XXe siècle peuvent y recueillir ne peut être convenablement expertisé qu'à la lumière de cette finalité qui régule tout le discours. La description de l'idiome, si nous la trouvons plus fine et plus complète que dans le Dictionnaire de l'Académie, reste tout de même subordonnée à une loi de pertinence. Certes le public visé a besoin d'une information plus exhaustive que celui de l'Académie, mais comme ce public n'y cherche pas les arcanes de la théorie linguistique ni des détails d'archéologie langagière, l'usage ne sera décrit qu'à la condition de renforcer la juste pratique de la langue. Pour ne donner qu'un exemple qui suffira à faire comprendre le propos, les français régionaux du midi, s'ils sont assez mentionnés dans le D.C., ne le sont que fragmentairement, c'est-à-dire qu'ils n'y affleurent que pour leur non-conformité à l'usage dominant. Toutefois le discours normatif n'est ni sévère ni méprisant pour les provincialismes et les termes de métier  [26]. Il l'est infiniment plus pour certaines intempérances de langage qui sentent leur esprit vicieux. Le provincial a besoin d'être repris mais Féraud est assez conscient de sa propre situation pour n'afficher aucun mépris. On signale sans ridiculiser ni stigmatiser violemment.
     De plus la théorie du bon usage est, par rapport à celle qu'explicite Vaugelas dans la Préface de ses Remarques sur la langue françoise de 1647, beaucoup plus riche et nuancée. Le bon usage, c'est pour Féraud l'usage qui convient à la situation de communication ou au genre visés, d'où une vision stratifiée et non monolithique dans laquelle Féraud apporte une finesse de description qu'aucun répertoire avant lui n'avait obtenue ni même recherchée [27]. La Préface du Dictionaire Critique (p. XI) en donne un aperçu qui est, pour une fois, en-deçà d'une pratique descriptive plus fine encore. Féraud évoque ici les remarques qui constituent selon lui la partie la plus considérable et la plus intéressante de notre travail: Cette vision qu'on aimerait presque dire "feuilletée" de l'usage, alliée à une "pédagogie du mauvais usage", va avoir pour conséquence, providentielle pour le dix-huitièmiste, un éclectisme appréciable dans la nomenclature comme dans les remarques faites puisqu'aussi bien tel terme, omis pour crime d'archaïsme par un puriste étroit, figurera dans le Dictionaire Critique comme bon pour le marotique, le burlesque ou le bas comique. Il n'est pas proscrit du dictionnaire mais étiqueté pour la convenance restreinte qui est la sienne. Si bien que l'ostracisme radical des provincialismes, des xénismes, des jargons et du bas se trouve modulé. Telle expression juridique est bonne en son lieu, même si elle est à proscrire dans l'usage commun. Et le jargon des gazettes a ses idiotismes qui peuvent à la rigueur se tolérer dans les bornes strictes de la situation de communication qui leur a donné naissance. La poésie aussi a ses licences qu'il faut préserver pour éviter qu'elle ne perde les quelques privilèges qu'elle détient encore sur la prose. La description d'une entrée lexicale reçoit alors de cette vision un degré de raffinement supplémentaire lorsque telle distribution du mot est étiquetée barbare tandis qu'une autre n'est que familière et la troisième bonne pour le bâs comique.
     La tolérance dont on vient de parler se voit également dans l'attitude adoptée par Féraud face aux archaïsmes [28]. Lorsque le besoin du mot se fait encore sentir, il n'hésite pas à déplorer les caprices de l'usage ou l'ostracisme imposé par les grammairiens puristes. Il rejoint en ce sens une tradition bien exprimée par Marmontel dans l'article USAGE du Dictionnaire de Grammaire et de Littérature.
     Cette vision nuancée de l'usage est pour partie le fait d'une époque: Féraud a pris acte des idées neuves qui ont présidé à l'enrichissement du Dictionnaire de l'Académie de 1762. Il en a certainement lu la préface et, en bon jésuite, il ne rejette pas crûment la nouveauté mais essaye plutôt de l'assimiler. On peut donc voir dans l'accueil qu'il fait assez généreusement de la néologie un trait de la Compagnie à laquelle il appartenait. Peut-être ses origines modestes et provinciales, voire son tempérament le prédisposaient-ils enfin à cette modération. Après tout, si Féraud attaque violemment le parti des philosophes dans sa petite Encyclopédie, il sait aussi citer Voltaire, Rousseau et, pour autant que les choses de la foi ne soient pas profanées, un certain modernisme n'a jamais fait peur aux Jésuites.
     Ce développement ne doit pas faire oublier les arêtes normatives évidentes de l'oeuvre: Féraud taille et coupe, disions-nous. Par exemple s'il accueille certains termes anglais acclimatés et nécessaires selon lui, il traque les anglicismes rampants  [29], calques syntaxiques par exemple ou extensions de sens jugées indues, avec une vigueur qui annonce déjà les foudres anglophobes contemporaines: Il ridiculise la bigarrure des métaphores ou leur malséance. Il juge et condamne bien des néologies ou des distributions que l'usage adoptera et qui nous sont devenues naturelles.
     En somme, une vision complexe qui, pour correspondre assez largement à l'évolution des moeurs linguistiques du temps, n'en est pas moins, dans un dictionnaire, audacieuse et novatrice.

9. Une réelle efficacité "dictionnairique"

Le Dictionaire Critique, continuateur formel du Dictionnaire Grammatical ajoute au dictionnaire général du français une dimension qu'il n'avait pas dans les ouvrages de Trévoux, Richelet ou l'Académie française: celle d'un texte codifié au point de donner à l'article une forme d'ensemble cohérente. Alors que chez ses devanciers l'articulation des articles se faisait essentiellement par la mise en paragraphes sériels, simple développement des alinéas de la lexicographie bilingue du Moyen Age et de la Renaissance, Féraud brise la linéarité discursive du texte en lui donnant une structure plus significative, plus visuelle, donc plus consultable. Elle est basée sur la délimitation typographique des champs informationnels par l'emploi systématique des abréviations et des signes délimiteurs. Cette codification connaîtra son aboutissement cent ans après avec le Dictionnaire général.
     A la place des On dit, On dit aussi, X signifie aussi hérités des recueils antérieurs, Féraud pratique la numérotation des sens (1°., 2°., 3°., ...), accompagnée ou relayée, en subordination, par des traits doubles (" ") ou simples (" "), les simples étant subordonnés aux doubles.
     Dans un article type, on trouve d'abord le champ des adresses, dans lequel sont généralement regroupés alphabétiquement les différents membres d'une famille dérivationnelle lorsque ceux-ci se suivent dans l'ordre alphabétique absolu de la nomenclature.
     Vient ensuite, -innovation absolue (c'est la première fois qu'elle est donnée de façon systématique dans un dictionnaire général du français)-le champ de la prononciation des mots-adresses; celui-ci est délimité par un crochet ouvrant et un crochet fermant, la prononciation étant donnée sous une forme codée: La Table des abréviations (à la fin de la Préface p. XVI) donne, en plus de formules utilisées dans d'autres champs, quelques unes des abréviations utilisées pour la prononciation: Diph., Dout. (Douteux, en parlant de la quantité vocalique), Fer., Monos., Ouv. etc.
     Le troisième champ est généralement le plus large, puisqu'il contient le traitement sémantique et syntaxique. La mise en un seul paragraphe ou en plusieurs, l'emploi des chiffres et des tirets, la hiérarchisation ou non des tirets, sont fonction de l'importance des données.
     A l'intérieur du macro-article, le traitement des mots-adresses peut être discret: imbriqué: ou synthétique: La différence entre sous-adresses et exemples est une question de degré de lexicalisation; Féraud tend à marquer la distinction par l'emploi de l'italique pour les premières (Voir venir de loin, se douter de ce qu'on nous va dire), et des guillemets ouvrants pour les seconds ("Loin de vous je m'ennuie), avec la possibilité de degrés intermédiaires ("Parler de loin, d'un temps éloigné). La signature des exemples signés suit généralement la citation ("Loin d'eux s'enfuyoit le doux sommeil.Télém.).
     Le dernier champ systémique est celui de la remarque critique, normalement introduit par le délimiteur REM ou Rem.. Il est souvent plus étendu que le traitement sémantique et syntagmatique, puisqu'il donne son plein sens au deuxième terme du titre de l'ouvrage (Dictionaire Critique) et qu'il renferme un texte plus discursif, moins codé que les autres champs. Sa place est, soit à la fin de l'article, soit à la suite d'un traitement sémantique ou syntagmatique particulier. Tout comme le troisième champ, celui-ci peut être ponctué par des numéros d'ordre et des tirets. Les remarques de Féraud appartiennent à la tradition des traités d'usage, allant de Vaugelas à Grévisse, plutôt qu'à celle du dictionnaire de langue.
     Il faut mentionner enfin deux types d'informations occasionnelles: la synonymie (certains, sûr, assuré, s.v. CERTAIN; bénin, doux, humain, bénignité, douceur, humanité, s.v. BÉNIGNEMENT) et l'étymologie, cette dernière n'étant mentionnée que quand elle explique un fait de prononciation ou de graphie (BEUF, BELVEDER).
     Si le système mis en oeuvre par Féraud dans le Dictionaire critique connaît un certain nombre d'inconséquences: il réussit à donner à la micro-structure du dictionnaire de langue une forme d'ensemble, cohérente et multi-dimensionnelle, que les modernes Littré, Darmesteter, Robert, Dubois et Rey ont su perfectionner.

[Retour à la table] -- [Suite]


Notes

22. Sur ce point, voir les travaux de Louise Dagenais. Féraud éclaire avec une grande netteté la rupture de la corrélation timbre/longueur qui caractérise cette fin du XVIIIe siècle. Les voyelles qu'il note douteuses ne sont-elles pas ces voyelles mutantes qui subissent la réorganisation du système? Or Féraud note des évolutions entre son Dictionnaire Grammatical de 1761 et le D.C., preuve de son attention vigilante à l'évolution de l'usage. Cette question passionnante est déjà bien documentée par l'équipe de recherche Morin-Dagenais. Une publication à venir présentera, on l'espère, une synthèse de premier plan sur cette phase décisive de la phonologie du français moderne.

23. Travail mené conjointement, sous les auspices du G.E.H.L.F., par l'équipe de recherche Morin-Dagenais du département de linguistique et de traduction de l'Université de Montréal et par deux équipes de Sciences du Langage implantées à l'Université de Limoges, le Ressac (REcherches Syntaxiques et Sémantiques sur l'Age Classique , direction Philippe CARON) et, pour le savoir-faire informatique, le Telmoo (TExte Lyrique Médiéval Oc et Oïl), direction Gérard GONFROY

24. à moins que des recherches, jusqu'à présent vaines, nous permettent de retrouver une partie de la correspondance perdue de Féraud avec l'abbé d'Olivet. Tout espoir n'est pas perdu et la découverte fortuite du Suplément nous encourage à continuer la filature.

25. Nous renvoyons le lecteur, pour cette question, aux travaux de Françoise Berlan et de Sonia Branca-Rosoff.

26. Sur la place des vocabulaires de spécialité, nous renvoyons aux études successives de Danielle Bouverot qui a longuement scruté la matière dans Féraud.

27. On se réfèrera pour s'en convaincre à l'article collectif signé par J.P. Seguin sur Les marqueurs de mauvais usage dans le Dictionaire Critique (Seguin 1990) ainsi qu'à l'article de Pierre Larthomas sur L'analyse des niveaux de langue dans le Suplément (Larthomas 1987)

28. Voir les travaux de Nathalie Fournier, Geneviève et Jean-Pierre Seguin (Seguin 1987 : 99-126)

29. Voir, pour un premier aperçu, la communication de John Humbley au colloque Féraud de 1984 (Humbley 1986 : 147-155)

30. Préface du Dictionaire Critique p. XII (version en ligne).