Pour les dates de première attestation EN (type "Est 1538-" ou "dp. Est 1538") ou d'attestation EN isolée (type "Est 1552") des pages 1 à 200 du t. 10 (étymons r à *refusare), les données livrées par l'examen des base et corpus EN peuvent se chiffrer comme suit:
Synthèse des occurrences trouvées (en pourcentages):
date EN antér. | justes | date EN post. | |
1538 (58) | 36,2 | 62,1 | 1,7 |
1539 (2) | 0 | 0 | 100 |
1546 (1) | 100 | 0 | 0 |
1549 (43) | 44,2 | 55,8 | 0 |
1552 (10) | 80,0 | 20,0 | 0 |
1564 (11) | 18,2 | 81,8 | 0 |
1573 (9) | 44,4 | 55,6 | 0 |
1606 (20) | 30,0 | 70,0 | 0 |
1613 (1) | 100 | 0 | 0 |
1625 (4) | 100 | 0 | 0 |
Total (159) | 41,5 | 56,6 | 1,9 |
II. reduire qn/qch
(en/à/sous/entre qch) "amener (à
un état différent)" [cf. FEW: réduire "amener
à un certain état, à une certaine situation"
(Retz-Voltaire)]
¶¶ A. Sans notion de domination, ni de diminution, ni
d'ordonnement
§ a) reduire en respect/condition de, reduire
à un certain état (1606):: "Estranger /./ Est separer
& mettre hors d'auec soy quelque chose, & la reduire en respect & condition
de chose estrange, Abalienare, Procul fugare." (N s.v. Estranger),
"Rabbaisser vn qui s'esleue trop, Superbum deijcere, In ordinem
cogere, Qui voudroit aussi par analogie du verbe Rassembler, vser de
mesme de cestuy Rabbaisser, en iteratiue signification, il n'y auroit point
d'inconuenient, comme, I'ay rabbaissé vn tel, c. reduit au bas estat
où il estoit premierement." (s.v. Rabbaisser) [Nota: le
sème "état antérieur" est contenu dans "où il
estoit premierement"; le sème "diminution" est exprimé par "au
bas estat"]
§ b) reduire à misericorde (1546-1570):: "Animum
alicuius ad misericordiam reducere. L'esmouuoir a pitié, Le
reduire a misericorde." (DLG s.v. Reduco)
§ c) reduire à equalité (1538-1628)::
"Adaequo. Reduyre a equalite." [1546/1552 ajoute "Esgaler,
Adiuster, Iustifier"] (DLG s.v. Adaequo) [1546-70 = reduire];
"Reduire a equalite, Adaequare, Ad aequalitatem redigere."
(DFL1539-N-GDFL s.v. Equalite); "Coaequare leges. Reduire les loix a
equalité, & tant a l'aduantage du petit que du grand." (DLG 1546-
s.v. Coaequare); "Reduire les loix a equalité, & tant a l'auantage
du petit que du grand, Coaequare leges." (DFL1539-N-GDFL s.v. Reduire);
"Redigere ad aequalitatem. Faire egual & tout uni, Remettre a
equalité, Rediger ou Reduire a, &c." (DLG 1552- s.v. Redigo)
¶¶ B. Avec la notion de diminution
¶ 1. "amener (à l'obéissance)" [cf. FEW: reduire
v. tr. "soumettre, dompter" (dp. Chastell)]
§ a) reduire sous sa seigneurie (1531; 1546-1570)::
"Redigere in potestatem, vel in seruitium /./ Gabios per Sextem filium
simulato transfugio in potestatem redegit. Les reduit soub sa seigneurie."
(TLL s.v. Redigo); "Sub imperium Romanum redigere. Rediger, Reduire."
(DLG s.v. Redigo)
§ b) reduire en sa main (1538-1628):: "Breui tempore
totum hominem, totamque eius praeturam possederat, En peu de temps il
auoit reduyt en sa main & l'homme & l'estat." (DLG s.v. Possideo)
[1546-70 = reduict] [1552 ajoute "Il gouuerna entierement &
totalement l'homme & l'office"]; "En peu de temps il auoit reduit en
sa main & l'homme & l'estat, Breui tempore totum hominem totamque eius
praeturam possederat." (DFL1539-N-GDFL s.v. Main)
§ c) reduire en obeissance, reduire en
l'obeissance (de qn) (1546-1606):: "Subacti & bello domiti.
Assubiectiz & reduicts en nostre obeissance." (DLG s.v. Domitus),
"Nationes frangere & domare. Matter & donter, Rendre subiects, Mettre &
reduire en obeissance." (1552- s.v. Frango), "Ora Illyris perdomita
armis. Reduicte ou mise en l'obeissance & subiection." (1546- s.v.
Perdomitus); "Il a conquis & reduit en son obeïssance l'Italie,
Subegit Italiam." (N s.v. Conquerir), "On dit bien aussi le Roy auoir
reduict vn pays en son obeissance, l'ayant conquis sur autruy, mais c'est
improprement. Car le propre est mettre en son obeissance, & sousmettre."
(s.v. Reduire)
§ d) reduire "ramener à la raison" (1539-1628)
[cf. FEW: réduire qn à la raison, à son
devoir "ramener qn par force à la raison, le ranger à son
devoir" (dp. Est 1538)]:: "Nation qu'on ne peult ranger a raison, & la
reduire en sorte qu'elle se maintienne selon le debuoir que la commune
societe des hommes le requiert, Indomita & insociabilis gens."
(DFL-N-GDFL s.v. Ranger), "Reduire & ramener a raison ung mauuais
marchant, Comprimere improbum negotiatorem." (s.v. Marchant) [ou =
reduire a raison?]
¶ 2. reduire qn "mettre (dans une position de
déconsidération)" (Amyot, v. M; 1606; 1609-1625)::
"Farfoüette, pour le reduire & ranger aux petites farfoüettes
(ie lirois volontiers sarfoüettes de sarfoüir) fouiller les
racines, & aux hachettes pour le hacher. Amy. op." (M-dB s.v.
Farfoüette); "Aneantir aucun, c'est l'eneruer, luy oster la force,
& vigueur, & le rendre comme s'il n'estoit point, le reduire à estre
tenu pour rien." (N s.v. Aneantir)
¶ 3. "mettre (dans une situation de détresse)"
§ a) "mettre (en détresse)" (1564-1628)
(i) reduire en necessité:: "Acculer vn homme, c'est le
reduire en telle necessité, qu'il ne scache par ou euader, Ad
incitas aliquem redigere." (DFL-N-GDFL s.v. Acculer); "Auoir fort
à faire, c'est estre non seulement fort empesché, fort
embesongné ou empressé, mais aussi reduit en
necessité, In summas angustias redactum vel adductum esse." (N
s.v. Faire 275b)
(ii) reduire à l'extremité [cf. FEW: réduire
qn à l'extrémité "être cause qu'il tombe dans
l'état le plus fâcheux" (dp. Montaigne)]:: "Forcer /./
Tantost reduire à l'extremité, comme voila vn Cerf
forcé des chiens, c'est à dire qui plus n'en peult & se veult
rendre, Ad extrema adactus, Ad extremum spiritum compulsus."
(DFL1573-N-GDFL s.v. Forcer)
(iii) reduire à la grosse halene:: "tourmenter aucun,
c. tellement le vexer qu'il soit reduit à la grosse halene, si
qu'il ne puisse qu'à peine respirer, Aliquem adeo agitare, vt vix
spiritum ducere valeat" (N s.v. Pantoiment)
(iv) reduict entre l'enclume et les marteaux:: "Voyant ses
affaires du tout desesperez, & comme dict le prouerbe, presque reduicts
entre l'enclume & les marteaux. Vig. chalc." (M-dB s.v. Enclume)
§ b) "mettre (dans la détresse)" (1606; 1609-1625)
(i) reduire en povreté, reduire au bas:: "Selon
ceste signification ["mettre"] on dit Reduire en
poureté, Reduire au bas aucun, ores qu'il n'ait onques esté
poure ni de basse fortune, Ad penuriam humilemque fortunam redigere,
voyez Reduction." (N s.v. Reduire)
(ii) reduire à une grande extremité:: "Il est reduit
à vne grande extremité." (M-dB s.v. Extremité) [ou
= II.B.3a.ii?]
¶ 4. reduire qch "porter (à une quantité plus
petite)" [FEW: réduire "diminuer, faire diminuer, restreindre"
(dp. Est 1538)]
§ a) reduire à/en un certain nombre
(1538-1628):: "Ad sex libras redigere, Reduire a six liures." (DLG
s.v. Redigo) [1546/1552 change libras en libros]; "Reduire
plusieurs liures d'aucung autheur en six liures, Ad sex libros
redigere." (DFL1539-N-GDFL s.v. Livre); "Banniere de France /./
semée de fleurs de Lys sans nombre, ainsi que l'ancien Escu des
armes de France, le fut auparauant l'an 1380. que Charles sixiéme les
reduit au nombre de trois." (N s.v. Banniere), "La compagnie de tel
Prince au titre de cent lances reduites à cinquante hommes
d'armes." (N s.v. Lance), "les seigneurs plus signalez de tiltre &
seigneurie estoient de ce rang reduicts finalement à douze" (s.v.
Pair); "Auant le roy Charles 6. l'escu de France auoit des fleurs de lis
sans nombre, semees en champ d'azur. Mais il les reduisit à
trois." (S 1606 s.v. Escusson)
§ b) reduire en un volume plus petit (1549-1628):: "ou
iadis fut la uille de Corinthe, maintenant reduicte en ung petit uillage
appelé Corentho" (DFL-N-GDFL s.v. Hexamilo); "Et signifie vn
Escu reduit en petite forme" (N s.v. Escusson), "Tel Escu reduit en
petite forme, est appelé par diminutif Escusson." (s.v.
Escusson)
§ c) reduire qch au petit pied "faire, reproduire
en petit" (1551, v. P; 1609-1628):: "Vn chasteau ou temple reduit au
petit pied. T. d. H." (P s.v. Pied), "Le volume d'vn temple reduit
au petit pied. T. de H." (s.v. Volume); "Reduire au petit pied."
(M s.v. Pied) [Occ. ambiguë: cf. FEW: réduire qn au petit
pied "le mettre dans un état fort inférieur à celui
où il était" (1622-1878)]; "Reduire au petit pied, Ad
modulum reducere." (dB s.v. Pied)
§ d) "(à rien)" (1538-1628)
(i) reduire à neant "anéantir" [cf. FEW:
réduire à rien (dp. 1680)]:: "Vser, Consumer,
Reduyre a neant." (DLG s.v. Consumo) [1546-70 = reduire];
"Reduire a neant, Consumere." (DFL1539-N-GDFL s.v. Reduire) [1549
ajoute "Ad nihilum redigere"]; "Ad nihilum redigi. Estre mis ou reduict
a neant, Estre annichilé." (DLG 1552- s.v. Redigo); "Sans la
maintenance & gouuernement de Dieu, toutes choses seroient en vn moment
reduictes à neant." (DFL1564-N-GDFL s.v. Maintenance); "hinc,
aneantir reduire à neant." (M-dB s.v. Neant)
(ii) reduire au plain, reduire au rez de chaussée::
"destruisant vne chose erigée on la reduict au plain /./ Solo
aequare." (DFL1573-N-S1599 s.v. Planer) [S 1603 change reduict en
traduict]; "((destruisant vne chose erigée on la reduit au
plain /./ Solo aequare)) /./ Raser, qui est reduire au rez de
chaussée" (N s.v. Planer) [N ajoute cette 2e partie à
l'item hérité de 1573]
(iii) reduire "anéantir" [cf. FEW: réduire
"détruire" 1949, bress. reduîre "réduire à
rien"]:: "Mettre à neant, Circunducere. c'est [N ajoute
"aneantir, &"] reduire vne chose, comme si n'auoit onc
esté. ce qu'on dict aussi tourner à neant, qui est formule de
parler à cela plus propre, car la chose auant qu'elle fust estoit
neant." (DFL1573-N-GDFL s.v. Neant)
III. reduire qch (en/par/à
qch) "faire passer (à une forme différente)" [FEW:
réduire "résoudre une chose en une autre, changer la
figure, l'état d'un corps" (dp. Est 1538)]
¶ 1. reduire en/par
§ a) reduire en cendre(s) (1546-1570; 1606):: "Ad
cinerem ambusti. Rostiz ou bruslez tant qu'ilz soyent reduicts en
cendre." (DLG s.v. Ad 26a), "Mettre & rediger ou reduire en
cendres." (s.v. Cinefacio); "Calciner, Est passer quelque chose
metallique, ou minerale par le feu, & la reduire en cendre. Calcination,
telle reduction en poudre" (N s.v. Calciner) [cf. reduire en
pouldre ci-dessous]
§ b) reduire en pouldre (1539-1628):: "Casser, &
mettre en pouldre, Puluerare, Dispuluerare, Tundere. // Reduire en
pouldre, Cogere in cineres." (DFL-N-GDFL s.v. Pouldre) [N combine les
deux items en un seul alinéa et change la glose du 2e en "Cogere in
puluerem"], "Reduire en pouldre, Cogere in cineres." (s.v. Reduire);
"Calciner est passer quelque chose metallique ou minerale par le foeu,
& la reduire en pouldre. Calcination, telle reduction en pouldre"
(DFL1564-GDFL s.v. Calciner) [N change la première occ. de
pouldre en cendre (cf. supra)]; "C'est vne herbe grasse
à merueilles, laquelle brayée au moulin, propre à ce
faire, se rend en paste, qui reduicte en pouldre glaireuse, sert à
bonifier & renforcer la teinture des draps de laine." (N s.v.
Guedde)
§ c) reduire en charbons, braise, quarré, foin,
labour, masse, javelles, chicots, un marets (1573-1628):: "car il
signifie reduire en charbons & en braise, In carbones vertere."
(DFL-N-GDFL s.v. Embraser); "Esquarrir /./ Est mettre & reduire en
quarré vne chose qui ne l'est pas, Quadrare, quadratum efficere"
(N s.v. Esquarrir), "Est reduire en quarré, qu'on dit plus
vsitéement Esquarrir, en matiere de bois; comme Quarrer vne
poultre, Trabem quadrare." (s.v. Quarrer), "signifie proprement
reduire l'herbe verte fauchée en foin, ce qui se fait en la
retournant auec des fourches pour la faire secher au Soleil & à
l'essaur du iour" (s.v. Fener), "Sont friches n'agueres reduictes en
labour, Noualia." (s.v. Novales), "Pastel /./ Est vne espece d'herbe
grasse, laquelle moulue & reduite en masse, est singuliere pour bonifier la
teincture, Glastum." (s.v. Pastel), "Est approprié au chanure,
qu'on dit estre mis à ruir, quand estant nouueau arraché &
reduit en petites iauelles, on le met au fonds de l'eauë pour
amollir" (s.v. Ruir); "Effondré, qui reduisent les valons en
vn marets, non point autrement effondré, ny bourbeux, Vig. Im."
(M-dB s.v. Effondré); "Chicoter, reduire quelque chose en petis
chicots." (P s.v. Chicoter) [P 1628 = par (v. infra)]
§ d) reduire par chicots 1628:: "Chicoter, reduire
quelque chose par petits chicots." (P s.v. Chicoter) [cf. item
précédent]
¶ 2. reduire "résoudre, dissoudre" (1538-1628):: "Aceti
asperitas in tabem margaritas resoluit, Les reduict & resould." (DLG
s.v. Resoluo); "L'asprete du uinaigre reduict & resould, &c. Aceti
asperitas in tabem margaritas resoluit." (DFL1539-N-GDFL s.v. Resouldre)
¶ 3. reduire "pulvériser" 1606:: "Est la pouldre
d'escorce de chesne moulue & brayée, & reduicte à force de
coups de pilons pesants soubsleuez & baissez auec vne rouë" (N s.v.
Tan)
¶ 4. "attribuer (une quantité) à"
§ a) reduire à une somme, à un prix ou
valeur (1538-1628):: "Litem aestimare, Reduyre par sentence l'interest
d'une partie a une somme de deniers." (DLG s.v. Aestimo) [1546-70 =
reduire]; "On a reduit par sentence l'interest d'une partie a
quarante cent mille, ou quatre millions, Quadragies lis aestimata."
(DFL1539-N-GDFL s.v. Quarante), "Reduire par sentence l'interest d'une
partie a une somme de deniers, Litem aestimare." (s.v. Reduire),
"Aualuer c'est Apprecier: il vient de Valor valoris comme qui
diroit, Reduire à son pris & valeur, Precium aut valorem
statuere." (1564- s.v. Avaluer), "Denree c'est proprement la chose, soit
bléd, vin, foin, bois, ou aultre qu'on debite, comme si on disoit
chose adenerée & pour reduire en deniers." (1573- s.v.
Denrée); "Rabbais est aussi le bas prix auquel vne chose venale
est reduite, Decessio de pretio, comme, Le bled est au rabbais,
Triticum iam vilius vaenit." (N s.v. Rabbais)
§ b) reduire à mesure, à une mesure, en
leurs fins et limites, par nombre (1538-1628):: "Mensuram alicuius rei
agere, Reduyre a mesure." (DLG s.v. Ago) [1546-1570 =
reduire]; "Reduire a mesure, Mensuram alicuius rei agere."
(DFL1539-N-GDFL s.v. Mesure); "Astringere orationem numeris, Bailler
liayson a son oraison, & la reduire a certaines mesures." (DLG s.v.
Astringo) [1570 = "Donner mesure à son plaidoyé, auec
certaine liaison."]; "Bailler liaison a son oraison, & la reduire a
certaines mesures, Astringere orationem numeris." (DFL1539-N-GDFL s.v.
Liaison); "le manoir principal & le pourpris d'iceluy, qui est la suite
des autres edifices, court, bassecourt, iardins, clos à arbres
fruictiers, parc & garenne seants tout autour & ioignants iceluy sous mesme
closture. Ainsi le pourpris est maintesfois plus que le vol du chappon
reduit à vn arpent." (N s.v. Pourpris); "Singulas res diffinimus,
circunscripte complectimur, Nous reduysons les choses en leurs fins &
limites, & embrassons leur nature, mises hors les choses qui ne leur
appartiennent en rien." (DLG s.v. Circunscripte) [1546-70 =
"reduisons /./ embrassons ou comprenons /./"]; "Nous
reduisons les choses en leurs fins & limites, & embrassons leur nature,
mises hors les choses qui ne leur appartiennent en rien, Singulas res
diffinimus, circumscripte complectimur." (DFL1539-N-GDFL s.v. Embrasser);
"Compter aussi en general est prins pour reduire par nombre quelque chose
indiuidue que ce soit, Numerare, Dinumerare" (N s.v. Compter)
¶ 5. "donner (une forme ordonnée) à" (1546-1570):
reduire en art, reduire en regles [FEW: réduire
(en art, en méthode, etc.) "arranger d'une certaine manière,
dans un certain ordre" (1656-DG)]:: "Efficere artem. Reduire en art.
// Artem instituere alicuius rei. La coucher & reduire premierement en
art. // Redigere ad artem. Reduire en art. // Reuocare ad artem.
Reduire en art & reigles." (DLG s.v. Ars)
¶ 6. "mettre (ensemble)" (1573-1628) [cf. FEW: reduire
"réunir, rassembler" Amyot]:: "Sommer aussi est reduire plusieurs
petites sommes en vne" (DFL-N-GDFL s.v. Sommer); "offrira nouuel
hommage de toutes ses Baronnies reduictes au seul nom de Marquisat du tiltre
de la plus noble desdictes Baronnies" (N s.v. Marquis)
¶ 7. "consigner par écrit" [cf. FEW: reduire
"résumer" (Rab-DG)]
§ a) reduire (1573-1628):: "Annales, c'est vn
histoires, [sic] ou les gestes sont reduicts d'an en an,
Annales." (DFL-N-GDFL s.v. Annales)
§ b) reduire par escrit 1606:: "Arpentage /./
Est la mesure faite d'vn terroir ou heritage, soit qu'elle soit reduite
par escrit, ou non, Modus agri." (N s.v. Arpentage), "Mot
vsité és consultations des Aduocats reduites par escrit,
esquelles à la fin est apposée cette clause, Deliberé
au conseil, &c." (s.v. Deliberer)
IV. reduire qch/qn
(en/dans/à) "mettre (dans un lieu)"
¶ 1. v.tr. 1606:: "Chásse aussi /./ signifie la chose
dans laquelle quelque chose est enchassée & reduitte, comme la
chásse d'vn rasoir, & d'vn couteau" (N s.v. Chásse),
"Registre /./ Il vient du verbe Latin, Regero, qui signifie
reduire en lieu certain pour y auoir recours au besoin" (s.v. Registre),
"Selon ce on dit La chambre & les Conseillers du Thresor, pour le lieu
où sont reduictes, rangées & gardées toutes les
chartres de France" (s.v. Thresor)
¶ 2. se reduire "aller (dans un lieu)" 1606 [FEW: afr. et dial.
"se retirer, se cacher, se rendre"]:: "Alberge, pour la sale où
tous les cheualiers d'vne nation se reduisent pour aduiser aux
affaires." (N s.v. Auberge), "Au retour de laquelle procession ils
se reduisent chacune confrairie en son regard au lieu où ils
celebrent leurs assemblées en toutes choses" (s.v. Batus),
"l'on dit, Il s'est fourré en vne maison, c. Il s'est
reduit, & en cette sorte Fourrier signifieroit autant que Logeur & Placeur,
qui assigne logis & place à chascun où il se doibt reduire,
loger & retirer" (s.v. Fourrier)
Notes
25. K. Baldinger, ancien collaborateur du FEW, pense que Thes
n'aurait été cité en fait qu'une seule fois dans tout
le FEW ("Estienne 1531 et son importance pour l'histoire du vocabulaire français", Wolfenbütteler Forschungen, 18 (1982): 10-11).
26. Voir sections 2 et 3.