Annexe C. Enfirouaper, variantes et dérivés dans les dictionnaires québécois imprimés
1. Société du parler français au Canada, Glossaire du parler français au Canada, Québec: L'Action sociale, 1930; Québec: Presses de l'Université Laval, 1968, 1983.
anfiferouâper v.tr.
1. Tromper, attraper(dans un marché). Ex. Vas pas changer de cheval avec lui, il va t'~. (= attraper)
2. Donner une semonce, semoncer, tancer, gourmander, réprimander. Ex. Tu as
fait un mauvais coup, t a mère va t'~. (= va te donner une semonce)
3. Rouler (dans une discussion). Ex. Il a voulu discuter, mais il s'est fait ~.
4. Avaler, engloutir, lamper. Ex. Il a ~é trois douzaine d'huitres et une bouteille de vin.
anfirouâper // anfiferouâper (V. ce mot)
enfiferouâpé p.p.
enfiferouâper v.tr.
1. Tromper, attraper. Ex. Il s'est fait ~, la moitié en était de trop.
2. Engloutir, avaler, lamper. Il a ~ é son repas dans le temps de le dire.
enfirouâper // enfiferouâper (V. ce mot)
2. Gaston Dulong, Dictionnaire correctif du français au Canada, Québec: Presses de l'Université Laval, 1968.
enfirouâper
1. avaler gloutonnement son repas
2. se faire attraper (dans un marché)
3. Alexandre Bélisle, Dictionnaire Nord-Americain de la langue française, Montréal: Beauchemin, 1979, 1989.
enfirouâper v.a. {fleur de lys}
1. Se faire ~, se faire attraper, duper: il s'est fait ~ par ce maquignon que la moitié en est de trop.
2. Engloutir, lamper: il a ~é son souper en deux minutes.
4a. Léandre Bergeron, Dictionnaire de la langue québécoise, Montréal: VLB Éditeur, 1980 (+ 1997).
anfiferouâpé, e adj.
anfiferouaper v. tr. V. anfirouâper.
anfirouâper
1. Tromper, attraper (dans un marché). Ex. Va pas faire des affaires avec lui, i va t'~.
2. Réprimander. Ex. Ta mère va t'~.
3. Rouler (dans une discussion). Ex. Il est plus fort de parole que toué. Il va t'~.
4. Avaler. Ex. I a ~é douze bières dans sa souérée.
enfiferouâpé, e part. passé.
enfiferouâper v.tr.
1. Tromper. Attraper. Ex. Il s'est fait ~é de belle manière par ce vendeur
d'auto.
2. Engloutir. Avaler rapidement. Ex. J'ai ~é mon repas dans deux minutes.
enfirouaper v.tr. V. enfiferouâper
4b. Léandre Bergeron, Dictionnaire de la langue québécoise: Supplement, Montréal: VLB Éditeur, 1981.
enfirouâpette n.f.
Action par laquelle on enfirouâpe qqn.
5. Robert Dubuc & Jean-Claude Boulanger, Regionalismes québécois usuels, Paris: Conseil international de la langue française, 1983.
enfirouaper, v.tr. (p. 91)
emberlificoter qqn, le tromper - Il s'est fait encore ~ par les belles paroles de ce
maître chanteur.
6. Sinclair Robinson & Donald Smith, Manuel pratique du français québécois et acadien, Toronto: Anansi 1984; = Dictionary of Canadian French / Dictionnaire du français canadien, Toronto: Stoddart, 1990.
p. 17
se faire enfirouâper
mettre enceinte = to get knocked up
p.25
enfirouâper qch
s'empiffrer de qch = to gobble sth down, stuff oneself with sth.
p. 195
enfirouâpé
en colère, en rogne, dupé = in a bad temper, bitchy, tricked
enfirouâper
avaler, gober = to swallow, to down, gulp
se faire enfirouâper
se faire attraper, duper = to get caught, to get taken in, screwed
enfirouâpette
7. Gaston Dulong, Dictionnaire des Canadianismes, Montréal: Larousse 1989; Sillery: Septentrion, 1999.
8. André Dugas & Bernard Soucy, Le dictionnaire pratique des expressions québécoises, Montréal: Éditions Logiques, 1991.
2933
faire (se) enfirouaper
se faire tromper, berner par de belles paroles, des promesses trompeuses
9. Lorenzo Proteau, Le français populaire au Québec et au Canada, Boucherville: Publications Proteau, 1991. [cf. A.15=B.21]
p. 460 ("Incrédulité")
enfirouaper
Il va se faire ~ par son frère. Se faire tromper avec subtilité. (Probablement de l'anglais: in fur wrapped enveloppé de fourrure.)
p. 514 ("Langage")
enfirwaper
Elle vient de se faire ~. Une femme s'en fait mettre enceinte.
Un enfirwapeur. Une personne malhonnête.
p. 553 ("Maison")
enfrouapper
Se faire ~ en achetant un bloc d'appartements. Se faire rouler en achetant cette maison de rapport.
p. 587 ("Mariage")
enfirwaper
Se faire ~. Sa femme a un amant.
10. Jean-Claude Boulanger et al., Dictionnaire québécois d'aujourd'hui, Saint-Laurent: DicoRobert, 1992.
enfirouaper v.tr.
Fam. embrouiller, emberlificoter qqn pour le tromper, le rouler: V. duper, enjôler, entortiller, séduire. Se faire ~ par un vendeur: V. berner, jouer, pogner, fam. fourrer.
11. Jean Côté, Expressions populaires québécoises, Outremont: Québecor, 1995.
se faire enfirouaper
se faire endormir, mystifier, rouler par un tricheur.
12. Yvon Dulude & Jean-Claude Trait, Dictionnaire des injures québécoises, Montréal: Stanké, 1996.
Enfirouâpeur, euse. Vient de l'anglais infrawrapped: emballé pour protéger contre le bris.
Sens: Personne vile qui cherche toujours à tromper les autres pour leur soutirer
de l'argent ou des biens. Cit: Lucien Francoeur est un beau spécimen
d'~. (Yvon Dulude et Jean-Claude Trait). Syn: crosseur, gamiqueux, rogne.
13. Mario Bélanger, Petit guide de parler québécois, Montréal: Stanké, 1997.
enfirouâper v.
Les enseignants se sont fait ~ avec cette politique. (Rouler.)
14. Pierre DesRuisseaux, Trésor des expressions populaires, Québec: Fides, 1998.
enfirouaper
Se laisser ~. Se laisser tromper, berner (tromper, berner qqn) par de belles paroles, des promesses trompeuses. Aussi: ~ qqn, tromper. « ... c'est ce que lui reproche Xavier: de s'être laissé enfirouaper par une intrigante qui, bien plus que de l'aimer, songe avant tout à ce qui va advenir des propriétés, des terres et de l'argent de Xavier quand il ne sera plus là. » (V.-L. Beaulieu, L'héritage / L'automne, p. 59.)
Quelques remarques sur la représentation du verbe enfirouaper et dérivés
1. La représentation la plus complète du verbe est donnée par Dulong 1989/1999:
trois variantes graphiques (an-, en-, enfife-) et trois dérivations principales (v., n., et adj.), ainsi que cinq sens verbaux.
2. On peut noter que le Glossaire 1930/1968/1983 et Bergeron 1980/1997 donnent chacun un nombre différent de sens pour le verbe selon qu'il commence par a- ou par e-. Le Glossaire serait la source des données de Bergeron (cf. la Préface dans laquelle Bergeron reconnaît sa dette envers ses prédécesseurs dont le Glossaire).
3. La majorité des autres dictionnaires ne donnent qu'un sens ("tromper, attraper") et citent volontiers la forme factitive du verbe (se faire enfirouaper).
4. La forme graphique dominante, donnée par la grande majorité des dictionnaires, est enfirouaper avec ou sans circonflexe sur le a.
5. On rencontre deux étymologies voisines mais légèrement différentes: "angl. to wrap in fur, in fur wrapped" (Dulong 1989/1999 s.v. ENFIFEROUAPER, + Proteau 1991); "Vient de l'anglais infrawrapped: emballé pour protéger contre le bris." (Dulude & Trait 1996 s.v. ENFIROUÂPEUR).
6. Trois dictionnaires donnent le nom enfirouapette/enfirouâpette: Bergeron 1981, Robinson & Smith 1984/1990 et Dulong 1989/1999.
7. Trois dictionnaires donnent un dérivé nominal en -eur/-eux: Dulong 1989/1999, enfirouapeux/euse, adj. et subst.; Dulude & Trait 1996, enfirouâpeur/euse, subst.; Proteau 1991, enfirwapeur, subst., caché s.v. ENFIRWAPER (p. 514).