29. Brunet, t. IV, 1863: 71.
30. Beaulieux 1904: 371.
31. Brandon 1904: surtout 87-90.
33. Brunot 1909: 81-94.
35. Voir Farrer 1908: 85, et surtout Smalley 1948: 41-2, 56-70.
36. Cf., par exemple, les articles BAC,
BACQUET,
TABOULER/TABOURER, TACHE.
37. Hypothèse de Jeanne Streicher dans son
Introduction
à La Mothe Le Vayer
1936: xxx.
38. Ménage 1650, 1672
et 1675-6.
39. Borel
1750 (éd.
à partir de
1655).
40. Sorel
1667: 9-10.
41. Furetière 1859:
197.
42. Furetière 1859:
240-71.
43. Furetière 1859:
17.
44. Quemada
1968: 391.
45. Goujet, t.
I, 1740: 210.
46. Nodier
1828: 9.
47. En tête de la réédition chez
Favre du Dictionnaire de Borel.
L'impression n'eut
pas lieu.
48. Nous laissons de côté les fautes
d'identification du type: "le Thresor de Jean Nicot,
continuant les Dictionnaires de R. Estienne /./ est encore
réédité durant tout le XVIIe siècle,
puis en 1734, 1740, 1743..." (Catach 1968
(L'Orthographe): 241) -- confusion du
Thresor de Nicot avec le Thesaurus de
Robert Estienne
(cf. 1.1.1, note 8).
49. Lanusse
1893: 168.
50. Brandon
1904: 90:
"Nicot ne
supprime rien de
ce que ses devanciers avait [sic] enregistré".
51. Brandon
1904: 68-9. Il
donne l'exemple
d'escumoire et friquette s.v. Ligula dans le
Dictionarium latinogallicum.
52. Brandon
1904: 69. Il donne
l'exemple
d'arbitrage s.v. Arbitre.
53. Brandon
1904: 76, note.
54. Brandon
1904: 93 et note. Par
exemple,
turguet
s.v. Blé, electif s.v. Brigue, etc. L'édition
citée est celle de 1549.
55. Bloch
1904: 1.
56. Smalley
(1948: 61, note) le
corrige pour
le
détail.
57. Smalley
(1948: 36)
relève dans
les
éditions de 1549 et de 1573 des exemples de variantes
graphiques ou de synonymes donnés comme sous-vedettes
après le terme de base.
58. Le même dictionnaire tire parti
également des éditions antérieures, relevant,
par exemple, l'occurrence dans celle de 1573 de cru
("de leur creu") s.v. Baron.
59. Par exemple, le FEW
mentionne
l'apparition,
s.v. Taille, d'impositeur (IV (1952): 600) et de en
saveud s.v. Larris (XI (1964): 139).
60. Smalley
1948: 62 et note. En
1672,
Ménage met
à profit l'existence dissimulée de pluriel
qu'il trouve "dans le Tresor de Nicod, aux mots
anchoix, cappres, & chartres" (Ménage 1672:
8 -- cité dans La Mothe
Le Vayer 1936:
783-4).
62. Lanusse
1893: 156-7. Pour
l'explication
du
système de renvois au texte du Thresor, voir la liste
des abréviations en tête de notre étude.
63. Brandon
1904: 99-106.
64. Ainsi, il ne distingue pas, par exemple:
lame (= "oule"), lame ("de
cuyvre") et lame ("d'un tisserand");
lasser (= fatiguer), lasser (= "tendre
(laqs)") et lasser (= lacer); lasche (chose) et
lasche (personne); lay (= "chanson"),
lay (= "plainte") et lay (=
"homme"); levée (=
"chaussée"), levée (= heure de fin
de séance) et levée ("de bouclier");
lice (= "lieu à faire tournois"),
lice ("en cas de navires") et lice
("haute -"); lice/lyce (=
"chienne") et lice/lyce (=
"putain"); liset (= ver) et liset (=
"herbe"); livrée (=
"delivrance"), livrée (= "chose
distribuee"), livrée (= "devise des
couleurs") et livrée (= "prebende").
Il omet souvent de noter les différentes fonctions
grammaticales d'une forme: ne sont pas différenciés
large/loing/long (adj.) et
large/loing/long (nom). Ne sont pas
relevés non plus: les syntagmes figés (lese
majesté, lices closes, haute lice,
homme lige, faire le limaçon, loup
cervier, etc.), le féminin de l'adjectif (lasse,
legiere, limoneuse, etc.), et le participe passe
(lassé, lassée, levé,
ligué) donnés tous comme adresses, ni les
verbes pronominaux (se lancer, se laver de, se
lasser, se lever).
65. Brandon donne deux fois limiter.
66. Notons également que Brandon, pour
levier, écrit levrier, faute qui aura des
conséquences fâcheuses chez Riemens et Quemada (v.
plus loin).
68. Smalley
(1948: 61, note) le
corrige la
première.
69. Bloch n'y reconnaît pas la forme correcte de
termaillets qu'il trouve dissimulé.
70. Nous reportons à la section 2.2. le
traitement d'autres entrées 'invisibles' à Bloch qui
posent un certain nombre de problèmes de méthode.
71. Farrer
1908: 69.
72. Brunot
1909: 86-9.
73. Lanusse
et, à sa
suite, Brunot
ne trouvent
pas dans Nicot verrerie; celui-ci donne voarrerie. Pour la
question des variantes orthographiques et
morphologiques, nous renvoyons le lecteur à 2.2.1.2.
74. Brunot trouve brifaud chez Oudin mais pas
chez Nicot; celui-ci donne brifau.
75. Riemens
1921: 26-7.
76. Il attribue la liste à Lanusse.
77. Riemens
1921: 31.
78. Dutko
1935: Liste B, p. 362.
Sa liste A a
déjà été corrigée (voir Toro
1936).
79. Et dans Cotgrave, pour ne pas aller plus loin.
81. Les mots suivants, supposés être dans
l'ordre alphabétique dans Cotgrave, y manquent: acquerre,
adeviner, affreanment/affreanmant,
affreoir/affreois, alaictier (C et N ont
allaicter), amandt, armoyeur, assayer
(C et N ont essayer), basier (C et N ont
baiser), berchier (C et N ont bercer),
beyeur, boudre, changeable, charlier,
chemineau, clarete/clarette (nom),
coliere, coloingne/coloigne,
cretin/creton (= "corf", panier),
croche, cromb, cubite, cuvelle (C a
cuvette), donner dehors, tirer dehors, tout
dehors, deslennir.
82. Nous essayons de distinguer entre variantes
graphiques et variantes morphologiques pour écarter ces
dernières (cf. 2.2.1.2).
Nous tenons ´galement compte du
sens.
83. +C = Cotgrave donne la même forme
(différente de celle donnée par Quemada) que Nicot.
84. Il les répète encore dans Quemada 1968: 42,
note.
87. FEW, XIII-1 (1966), s.v.
Tabula.
88. Voir aussi à ce sujet l'article de Dutko
(1935) et la critique qu'en a faite Toro
(1936).
89. Aux débuts de nos recherches nous avions
cru le mot chasse dissimulé (il est caché
parmi les exemples de chasser). Ce n'est qu'après la
consécration imprimée de cette fausse absence (voir Quemada
1968: 285, note) que nous avons découvert l'existence dans
l'ordre alphabétique de chace!