Notes (2.2.2.2-2.2.2.2.2)

163. Nous traitons ici l'énoncé définisseur du point de vue de sa consultabilité. Pour une étude des différents types de procédés définitoires, dont la plupart se trouvent déjà dans le Thresor, nous renvoyons à Quemada 1968: 417-64, ou Quemada 1972.

164. Cf. Rey 1965: 89-93.

165. Cf. Rey 1965: 89-93.

166. Cf. Rey-Debove 1970 ("Domaine"): 19.

167. À cause des métasignes: "qui a pour objet / la description de".

168. Cf., in Petit Robert 1967, GÉRER sens 1 et 2. Cf. aussi Dubois 1971: 86-7 et Rey-Debove 1971: 209-13.

169. Pour compagnier, le FEW donne les dates XIIIe s.-1573 (II-2 (1946): 967).

170. Rey-Debove 1969: 186.

171. Cf. Weinreich 1962.

172. Rey-Debove 1970 ("Limites"): 29.

173. Rey-Debove 1969: 190.

174. Cf. 2.2.1.3.2.

175. Cf. 2.2.5.2.

176. Cf. 2.2.1.2.4.

177. Quemada 1968: 470.

178. Cf. DLG 1538: "Flexus ... Pliement, Destorce, Flechissement", "Aberratio ... Destorce,, Foruoyement".

179. Livet 1859: 475.

180. Brandon 1904: 52.

181. Quemada 1968: 445. P. Rickard (1968: 13) nuance la question: "comme le français ne peut égaler, au risque d'être ou obscur ou artificiel, la brièveté synthétique des langues anciennes, il est évident que pour communiquer tout le sens de telle phrase ou de telle proposition grecque ou latine, une certaine mesure d'amplification et de développement s'impose. Ainsi, les circonlocutions ne sont pas rares, et Amyot p. ex. croit devoir rendre hipparkhos par 'capitaine général de la gendarmerie'. C'est ce qui explique aussi les nombreux redoublements ou expressions doubles que se permettent les traducteurs toutes les fois qu'ils ne trouvent pas de mot français capable de rendre tout seul le sens du mot à traduire. Malheureusement, cette habitude dégenère en véritable manie qui leur en fait employer meme là où il n'y en a pas la moindre nécessité, p. ex. arse et bruslee; (il) dressa et institua."

182. Dans DLG 1538, ABACUS est traduit "Dressoir, ou Buffet".

183. L'article BUFFET, moins explicite, renvoie à DRESSOIR.

184. Cf. Quemada 1968: 445-6. Faisons remarquer ici que les deux derniers membres d'une série sont souvent reliés par & à la place de la virgule.