Le Grimoire de Pascal Michelucci contient plusieurs ressources employées en FRE 180 (Introduction to French Studies) : leçons de grammaire, exercices, glossaire, conseils pour la rédaction d'essais, et extraits de textes littéraires.
Des cours d'introduction à la littérature et à la culture françaises (FRE 150 au campus St. George et FRE 180 au campus Erindale) emploient des présentations sur web ou sur réseau multimédia local pour offrir aux étudiants des anthologies numérisées d'extraits de textes ainsi qu'un appui iconographique et auditif.
Une occasion unique offerte aux étudiants de premier cycle de collaborer au travail d'édition de correspondances qui se fait au « Centre d'études du XIXe siècle français Joseph Sablé ». Des témoignages évoquent le rôle des technologies dans ce projet innovateur.
Site d'initiation à la linguistique du français. Grâce à l'interaction que permet la page d'introduction à la phonétique, l'apprenant peut reprendre les concepts exposés en classe tout en se familiarisant avec la prononciation des phonèmes du français dit « standard ».
Ce site de conception modulaire permet à l'apprenant de consulter séparément les divers points reliés au module de la leçon. Un système de code de couleurs différencie les sous-parties de la leçon des définitions. Des exercices interactifs de révision sont proposés.
WinPitch Language Teaching-Learning : Écouter, voir et manipuler la production orale pour l'apprentissage en langue seconde. Aline Germain et Philippe Martin.
Technology as a tool for enhancing learning : participation, motivation and relevancy. The student as world citizen. David Trott and Russon Wooldridge.
Derrière chaque logiciel se trouvent les présuppositions pédagogiques de son créateur. Il est important pour de futurs usagers de ces aides à l'enseignement-apprentissage de français de comprendre les critères sur lesquels elles sont basées.
Culture
La Francophonie : FSL 362
Femmes Francophones. Activités sur les femmes de la francophonie proposées dans le cadre du cours de Danièle Issa-Sayegh au travers de ressources trouvées sur Internet.