FRE 488/1114 La traduction et le World Wide Web
2003-2004


Nota : Identification d'un site = a) nom du site ou titre de la page, b) adresse (URL) de la page.
Boîte à outils : Google (s'ouvre dans une autre fenêtre).

Critiques d'exempliers
servant aux exposés oraux du cours
en 2002-3

1. La mise en document

Par "mise en document", nous entendons l'équivalent générique de ce qu'on appelle, en parlant de l'imprimé, la mise en livre, laquelle comprend : place et ordre des pièces liminaires (dont, dans les éditions modernes, la page de copyright au verso de la page de titre), place de la table des matières (dans la tradition française en fin de volume mais souvent aujourd'hui à l'anglo-saxonne parmi les pièces liminaires), etc.

2. La mise en écran et en page

3. La pertinence des contenus

4. L'hypertexualité intertextuelle

Les questions 1 et 2 portent en partie sur l'hypertextualité intratextuelle. Il s'agit ici, pour la question 4, de la possibilité d'aller directement du texte de l'exemplier aux différents sites dont il parle.

5. La typographie du document

6. Synthèse